Tafsir Surah Hud Ayat 72 – 77 (Kedatangan malaikat kepada Nabi Luth)

Ayat 72: Ini adalah kata-kata Sarah selepas beliau mendapat berita dari malaikat yang dia akan mengandung dan akan melahirkan anak.

قالَت يا وَيلَتىٰ أَأَلِدُ وَأَنا عَجوزٌ وَهٰذا بَعلي شَيخًا ۖ إِنَّ هٰذا لَشَيءٌ عَجيبٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

She said, “Woe to me!¹ Shall I give birth while I am an old woman and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!”

  • An expression of surprise and amazement.

(MALAY)

Isterinya berkata: “Sungguh menghairankan, apakah aku akan melahirkan anak padahal aku adalah seorang perempuan tua, dan ini suamikupun dalam keadaan yang sudah tua pula? Sesungguhnya ini benar-benar suatu yang sangat aneh”.

 

قالَت يا وَيلَتىٰ أَأَلِدُ وَأَنا عَجوزٌ

Isterinya berkata: “Sungguh menghairankan, apakah aku akan melahirkan anak padahal aku adalah seorang perempuan tua, 

Sarah amat terkejut apabila mendapat berita yang dia akan melahirkan anak. Ini adalah kerana umurnya waktu itu sudah tua. Waktu itu dikatakan yang umur beliau adalah 70 tahun. Kalau ikut kadar normal, itu bukanlah waktu untuk beranak lagi.

 

وَهٰذا بَعلي شَيخًا

dan ini suamikupun dalam keadaan yang sudah tua pula?

Bukan sahaja beliau sudah tua, tapi suami, iaitu Nabi Ibrahim juga sudah tua. Ada riwayat yang mengatakan Nabi Ibrahim waktu itu berumur 120 tahun.

 

إِنَّ هٰذا لَشَيءٌ عَجيبٌ

Sesungguhnya ini benar-benar suatu yang sangat aneh”.

Sarah mengatakan yang ini adalah perkara yang amat luar biasa. Kerana umur mereka berdua sudah melebihi umur normal untuk mendapatkan anak.


 

Ayat 73: Ini jawapan dari para malaikat yang telah menyampaikan berita gembira itu apabila Sarah macam tidak percaya yang dia akan mengandung.

قالوا أَتَعجَبينَ مِن أَمرِ اللَّهِ ۖ رَحمَتُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ عَلَيكُم أَهلَ البَيتِ ۚ إِنَّهُ حَميدٌ مَجيدٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

They said, “Are you amazed at the decree of Allāh? May the mercy of Allāh and His blessings be upon you, people of the house. Indeed, He is Praiseworthy and Honorable.”

(MALAY)

Para malaikat itu berkata: “Apakah kamu merasa hairan tentang ketetapan Allah? (Itu adalah) rahmat Allah dan keberkatan-Nya, dicurahkan atas kamu, hai ahlulbait! Sesungguhnya Allah Maha Terpuji lagi Maha Pemurah”.

 

قالوا أَتَعجَبينَ مِن أَمرِ اللَّهِ

Para malaikat itu berkata: “Apakah kamu merasa hairan tentang ketetapan Allah?

Malaikat tanya balik: apakah kamu rasa hairan dengan Qudrat Allah? Qudrat Allah tidak tertakluk kepada hukum alam biasa. Allah boleh buat apa sahaja yang Allah mahu. Urusan Allah boleh melampaui adat biasa. Walaupun sudah tua atau mandul, Allah tetap boleh menyebabkan beliau mengandung.

 

رَحمَتُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ عَلَيكُم أَهلَ البَيتِ

rahmat Allah dan keberkatan-Nya, dicurahkan atas kamu, hai ahlulbait! 

Semua yang diberikan itu adalah sebagai Rahmat dariNya. Kalau Allah nak beri, tidak ada sesiapa yang boleh halang.

Lihatlah bagaimana penggunaan lafaz ‘ahlul bait’ yang digunakan dalam ayat ini. Ahlal bait itu merujuk kepada isteri Nabi Ibrahim. Oleh itu, ahlil bait bukan merujuk kepada anak cucu sahaja seperti yang dikatakan oleh puak Syiah. Mereka kata anak cucu Nabi Muhammad lah ahlil bait seperti Fatimah, Hasan Husain dan sebagainya. Mereka kata isteri-isteri Nabi Muhammad seperti Aisyah dan Habsah itu bukan ahlil bait. Itu adalah pandangan yang sempit sedangkan ‘ahlul bait’ dalam Quran adalah merujuk kepada isteri. Dan termasuk juga anak dan anak cucu di masa hadapan.

 

إِنَّهُ حَميدٌ مَجيدٌ

Sesungguhnya Allah Maha Terpuji lagi Maha Pemurah”.

Allah boleh beri apa sahaja kepada makhluk yang dikehendaki dengan segala rahmat, kerana Dia Amat Pemurah sekali.


 

Ayat 74: Habis kisah tentang anak, sekarang masuk kepada kisah Nabi Luth pula.

فَلَمّا ذَهَبَ عَن إِبراهيمَ الرَّوعُ وَجاءَتهُ البُشرىٰ يُجادِلُنا في قَومِ لوطٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue [i.e., plead] with Us¹ concerning the people of Lot.

  • i.e., with Our angels.

(MALAY)

Maka tatkala rasa takut hilang dari Ibrahim dan berita gembira telah datang kepadanya, diapun bersoal jawab dengan (malaikat-malaikat) Kami tentang kaum Luth.

 

فَلَمّا ذَهَبَ عَن إِبراهيمَ الرَّوعُ

Maka tatkala rasa takut hilang dari Nabi Ibrahim

Setelah hilang takut dari hati baginda. Takut yang mana? Iaitu ketakutan dengan kedatangan para malaikat itu yang disangka mahu membunuh baginda, kerana mereka tidak makan hidangan yang disajikan kepada mereka. Setelah baginda tahu yang mereka bukannya datang untuk membunuh baginda.

Kalimah الرَّوعُ merujuk kepada perasaan takut beserta dengan perasaan terkejut sekali. Keadaan ini sampaikan menyebabkan seseorang tidak dapat berfikir dengan jelas.

 

وَجاءَتهُ البُشرىٰ

dan berita gembira telah datang kepadanya, 

Dan setelah sampai berita gembira, iaitu baginda akan dikurniakan dengan anak yang bernama Ishak dan cucu yang bernama Ya’kob. Memang emosi baginda pada hari itu lain macam. Sudahlah takut, kemudian diberitahu dengan berita gembira pula. Sekejap takut dan sekejap gembira.

 

يُجادِلُنا في قَومِ لوطٍ

diapun bersoal jawab dengan (malaikat-malaikat) Kami tentang kaum Luth.

Setelah perasaan baginda kembali tentang dari ketakutan dan kegembiran mendapat berita mendapat anak dan cucu itu, baginda mula bertanya khabar tentang kaum Nabi Luth a.s. Nabi Luth adalah anak saudara baginda. Jadi tentunya baginda terkesan dengan berita malaikat datang itu adalah untuk menghancurkan umat Nabi Luth.

يُجادِلُنا maknanya baginda nak minta supaya jangan apa-apakan Nabi Luth. Nabi Ibrahim tanya malaikat dan ada soal jawap dengan malaikat. Baginda juga mungkin hendak menyelamatkan kaum Nabi Luth itu. Ini adalah kerana baginda tidak faham bahawa kaum itu tidak dapat diselamatkan lagi. Mereka itu semuanya kufur kecuali Nabi Luth dan anak-anak baginda sahaja.

Maka Nabi Ibrahim berkata kepada mereka, “Apakah kalian akan menghancurkan suatu kota yang di dalamnya terdapat tiga ratus orang mukmin?” Mereka menjawab, “Tidak.” Ibrahim berkata, “Apakah kalian akan membinasakan suatu kota yang di dalamnya terdapat dua ratus orang mukmin?” Mereka menjawab, “Tidak.” Ibrahim berkata, “Apakah kalian akan menghancurkan suatu kota yang di dalamnya terdapat empat puluh orang mukmin?” Mereka menjawab, “Tidak.” Ibrahim berkata, “Tiga puluh orang mukmin?” Mereka menjawab, “Tidak,” hingga sampai menyebut lima orang mukmin, dan mereka menjawab, “Tidak.” Nabi Ibrahim bertanya, “Bagaimanakah pendapat kalian jika di dalamnya terdapat seorang lelaki muslim, apakah kalian akan menghancurkan mereka juga?” Mereka menjawab, “Tidak.” Maka pada saat itu juga Ibrahim berkata, seperti yang disebut oleh firman-Nya:

{إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلا امْرَأَتَهُ}

“Sesungguhnya di kota itu ada Lut.” Para malaikat berkata, “Kami lebih mengetahui siapa yang ada di kota itu. Kami sungguh-sungguh akan menyelamatkan dia dan pengikut-pengikutnya kecuali isterinya.” (Al-‘Ankabut: 32), hingga akhir ayat.

Maka Ibrahim diam —tidak membantah mereka— dan hatinya tenang.


 

Ayat 75: Kenapa Nabi Ibrahim cuma menyelamatkan kaum Nabi Luth itu?

إِنَّ إِبراهيمَ لَحَليمٌ أَوّاهٌ مُنيبٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Indeed, Abraham was forbearing, grieving¹ and [frequently] returning [to Allāh].

  • i.e., sighing or moaning during supplication out of grief for people and fear of Allāh.

(MALAY)

Sesungguhnya Ibrahim itu benar-benar seorang yang penyantun lagi penghiba dan suka kembali kepada Allah.

 

إِنَّ إِبراهيمَ لَحَليمٌ

Sesungguhnya Ibrahim itu benar-benar seorang yang penyantun lagi penghiba

Baginda cuba berhujah bagi pihak kaum Nabi Luth itu kerana baginda adalah seorang yang memiliki hati yang lembut lagi tabah. Baginda amat sayang kepada manusia lain.

Baginda juga seorang yang mudah menangis. Iaitu seorang yang apabila berdoa kepada Allah, akan berdoa dengan suara yang lirih dan mengharap. Sampaikan keluar suara dari diri baginda. Oleh itu, apabila kita baca ayat tentang doa Nabi Ibrahim, kita kena bayangkan bagainda semasa berdoa itu dengan tangisan sekali kerana baginda amat mengharap.

 

أَوّاهٌ مُنيبٌ

dan suka kembali kepada Allah.

Baginda sentiasa kembali bertaubat kepada Allah. Seperti yang kita selalu sebut, maksud taubat itu adalah kembali kepada Allah.


 

Ayat 76: Ini adalah jawapan kepada rayuan Nabi Ibrahim a.s.

يا إِبراهيمُ أَعرِض عَن هٰذا ۖ إِنَّهُ قَد جاءَ أَمرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُم آتيهِم عَذابٌ غَيرُ مَردودٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

[The angels said], “O Abraham, give up this [plea]. Indeed, the command of your Lord has come, and indeed, there will reach them a punishment that cannot be repelled.”

(MALAY)

Hai Ibrahim, tinggalkanlah soal jawab ini, sesungguhnya telah datang ketetapan Tuhanmu, dan sesungguhnya mereka itu akan didatangi azab yang tidak dapat ditolak.

 

يا إِبراهيمُ أَعرِض عَن هٰذا

Hai Ibrahim, tinggalkanlah soal jawab ini,

Baginda diminta jangan lagi merayu bagi pihak kaum Nabi Luth itu. Jangan peduli kaum yang degil itu. Mereka itu bukannya kaum baginda tapi begitulah Nabi Ibrahim, mempunyai hati yang penyantun. Ayat ini memuji Nabi Ibrahim kerana sifat-sifat baik yang dimilikinya. Allah amat sayang kepada baginda, maka Allah memberitahu dengan lembut kepada baginda.

 

إِنَّهُ قَد جاءَ أَمرُ رَبِّكَ

sesungguhnya telah datang ketetapan Tuhanmu, 

Berhenti lagi dari berhujah kerana telah sampai keputusan azab dari Allah. Kalau sudah sampai keputusan dari Allah, tidak ada sesiapa yang dapat menghalang.

 

وَإِنَّهُم آتيهِم عَذابٌ غَيرُ مَردودٍ

dan sesungguhnya mereka itu akan didatangi azab yang tidak dapat ditolak.

Telah pasti yang kaum Nabi Luth itu akan ditimpa azab yang tidak boleh ditolak lagi. Allah telah buat keputusan, jadi kena terima sahaja.


 

Ayat 77: Sudah habis kisah dengan Nabi Ibrahim. Sekarang tentang Nabi Luth a.s. pula.

وَلَمّا جاءَت رُسُلُنا لوطًا سيءَ بِهِم وَضاقَ بِهِم ذَرعًا وَقالَ هٰذا يَومٌ عَصيبٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort¹ and said, “This is a trying day.”

  • Prophet Lot feared for the safety and honor of his guests.

(MALAY)

Dan tatkala datang utusan-utusan Kami (para malaikat) itu kepada Luth, dia merasa susah dan merasa sempit dadanya kerana kedatangan mereka, dan dia berkata: “Ini adalah hari yang amat sulit”.

 

وَلَمّا جاءَت رُسُلُنا لوطًا سيءَ بِهِم

Dan tatkala datang utusan-utusan Kami (para malaikat) itu kepada Luth, dia merasa susah

Apabila para malaikat itu sampai kepada Nabi Luth, Nabi luth rasa susah hati dengan kedatangan mereka.

 

وَضاقَ بِهِم ذَرعًا

dan merasa sempit dadanya kerana kedatangan mereka,

Dan dada baginda menjadi sempit kerana kedatangan mereka itu. Kenapa pula? Kerana keadaan kaumnya yang suka melepaskan nafsu kepada remaja lelaki. Ini adalah kerana para malaikat itu datang merupa lelaki-lelaki yang tampan paras rupa. Dan baginda tahu apa yang kaumnya akan cuba lakukan. Kaumnya akan datang untuk mendapatkan lelaki-lelaki tampan itu kerana mereka mahu memuaskan nafsu mereka. Mereka tidak boleh tengok lelaki tampan.

 

وَقالَ هٰذا يَومٌ عَصيبٌ

dan dia berkata: “Ini adalah hari yang amat sulit”.

Baginda rasa susah kerana baginda tahu yang baginda tidak dapat menyelamatkan lelaki-lelaki itu. Baginda masih tidak tahu yang itu semua adalah para malaikat. Baginda sangka lelaki biasa sahaja. Baginda rasa hari itu adalah hari yang sangat sukar. عَصيبٌ bermaksud sukar, tidak ada kebaikan.

Kerana kerisauan baginda itu, tidak sama layanan baginda kepada mereka seperti layanan bapa saudaranya, Nabi Ibrahim. Apabila para tetamu itu datang kepada Nabi Ibrahim, baginda memberi salam kepada mereka. Tapi tidak ada lafaz salam dari Nabi Luth kepada mereka di dalam Quran ini. Ini menunjukkan suasana yang berlainan sekali.

Allahu a’lam.


Rujukan:

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Posted in Surah 011: Hud | Tagged , | Leave a comment

Tafsir Surah Insyiqaq Ayat 16 – 25 (Fasa kehidupan)

Ayat 16: sumpah tentang keadaan hari kiamat.

فَلا أُقسِمُ بِالشَّفَقِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So I swear by the twilight glow

(MALAY)

Maka sesungguhnya Aku bersumpah dengan cahaya merah di waktu senja,

Kalimah فَلا dinamakan fa fasihah. Setelah diterangkan semua ayat-ayat dan disentuh berbagai perkara sebelum ini, sekarang adalah kesimpulan kepada perkara-perkara itu. Allah nak terangkan perkara yang amat penting, maka Allah gunakan qosam (sumpah) untuk memberi penekanan itu.

Kalimah فَلا boleh ditafsirkan sebagai maka, tidaklah. Iaitu tidaklah benar sangkaan mereka tentang agama, tentang tidak ada kehidupan selepas kematian. Fahaman mereka itu salah maka mereka kena tinggalkan fahaman salah mereka itu. Janganlah lagi ditipu oleh hawa nafsu dan syaitan. Janganlah lagi ada pemahaman sebegitu.

Seperti yang kita telah sebut, Allah bersumpah dalam ayat ini. Allah bersumpah demi mega merah apabila matahari telah terbenam. Inilah waktu maghrib.

Dalam ayat-ayat lain dan surah-surah lain, selalunya sumpah yang dimulai dengan kalimat فَلا أُقسِمُ digunakan untuk Quran. Maknanya, selepas digunakan lafaz ini, ayat-ayat seterusnya adalah tentang Quran. Akan tetapi tidak dalam surah ini. Cuma akhir nanti di hujung surah ini baru akan berjumpa dengan isyarat kepada Quran.


Ayat 17: Sumpah yang kedua.

وَاللَّيلِ وَما وَسَقَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And [by] the night and what it envelops

(MALAY)

dan dengan malam dan apa yang diselubunginya,

Dan demi malam dan apa yang ditutupinya. Apabila malam datang, ia menyeliputi semuanya. Dalam ayat sebelum ini, disebut tentang waktu senja mega merah, iaitu dalam waktu maghrib. Sekarang sudah masuh ke waktu malam yang semakin menggelap. Jadi ada kenaikan dari mega merah ke malam yang gelap.


Ayat 18: Sekarang waktu semakin menaik lagi. maghrib – malam gelap – keluar bulan.

وَالقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And [by] the moon when it becomes full

(MALAY)

dan dengan bulan apabila jadi purnama,

Dan bulan apabila menjadi purnama (اتَّسَقَ). Allah menunjukkan proses alam dimana ianya beransur ansur berubah. Dari siang masuk ke malam. Dari bulan sabit ke bulan penuh. Kita boleh lihat sendiri dengna mata kita, bagaimana alam ini melalui banyak peringkat. Ianya sentiasa berubah dari satu keadaan ke satu keadaan lain. Begitulah juga manusia. Terus bergerak ke hadapan, semakin jadi tua. Tidak ada yang jadi muda.


Ayat 19: Apabila ada qosam (sumpah) selalunya akan ada jawabul qosam (jawapan kepada sumpah). Kalau manusia bersumpah pun, ada benda yang hendak ditekan. Sebagai contoh, seseorang bersumpah: “Demi Allah, aku tak curi barang itu!” Jadi apakah yang hendak Allah tekankan?

لَتَركَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

[That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.¹

  • i.e., various stages, both in this life and in the Hereafter.

(MALAY)

sesungguhnya kamu pasti melalui tingkat demi tingkat (dalam kehidupan),

Kita sebagai manusia melalui banyak peringkat. Dalam sumpah sebelum ini pun telah diberikan isyarat bagaimana perubahan alam berubah dari satu peringkat ke peringkat yang lain. Oleh itu, ingatlah yang hidup ini tidak kekal – sentiasa ada perubahan dan akhirnya akan berhenti (mati).

Kalimah لَتَركَبُنَّ dari ركب yang bermaksud menaiki – macam naik kuda. Oleh itu, kita dengan kehidupan ini seperti kita duduk atas escalator, samada kita mahu atau tidak, ianya akan berubah juga. Lihatlah kita dahulu bermula dari perut ibu, kemudian keluar ke dunia semasa kelahiran, kita mula dengan merangkak, akhirnya dapat berjalan, mula belajar bercakap, meningkat dewasa, bekerja, bekeluarga dan terus umur meningkat sehingga akhirnya sampai tidak boleh berdiri tegak. Semua ini tidak dapat dihalang. Dan pasti, akhirnya kita akan mati dan bertemu Tuhan dan kena berdiri depan Allah untuk dipertanggungjawabkan atas segala amalan dan perbuatan kita di dunia ini.

Kalimah طَبَقًا itu boleh diterjemahkan sebagai ‘fasa’ kehidupan. Oleh itu, kita boleh katakan yang kehidupan kita menempuh berbagai-bagai fasa kehidupan. Fasa kanak-kanak, fasa persekolahan, fasa dewasa, perkerjaan, perkahwinan, keluarga, fasa tua sebelum mati. Dan dalam setiap fasa kehidupan itu, ramai dari manusia yang leka dengan fasanya. Sebagai contoh, semasa fasa persekolahan, sibuk dengan sekolah; semasa fasa pekerjaan, sibuk dengan kerjaya; kemudian sibuk dengan keluarga. Kalau kita tidak sedar dan prihatin dengan agama dan dengan akhirat, kita boleh tenggelam dalam fasa-fasa itu dengan segala keindahan dan kesibukannya.

Atau kalimah طَبَقًا itu juga boleh bermaksud keadaan demi keadaan di akhirat. Bermula dengan kematian, masuk dalam kubur (alam barzakh), mahsyar, Titian Sirat, Syurga atau Neraka.


Ayat 20: Apakah peringatan atau teguran dari Allah tentang perkara ini? Apabila sudah disebut tentang fasa-fasa kehidupan kita, apakah Allah tegur kita?

فَما لَهُم لا يُؤمِنونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

(MALAY)

Mengapa mereka tidak mau beriman?

Kenapakah mereka tidak beriman? Setelah diberikan dengan segala keperluan dalam kehidupan ini, maka kenapa manusia tidak mahu beriman?

Allah telah jawap sebenarnya dalam surah sebelum ini: hati mereka telah ditutup dari beriman kerana dosa-dosa yang telah mereka lakukan. Oleh kerana mereka telah melakukan dosa dan tidak bertaubat dari dosa-dosa itu, maka hati mereka telah dipenuhi dengan karat dari dosa yang mereka telah lakukan. Ini telah disebut dalam Mutaffifeen:14

كَلّا ۖ بَل ۜ رانَ عَلىٰ قُلوبِهِم ما كانوا يَكسِبونَ

Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka.


Ayat 21:

وَإِذا قُرِئَ عَلَيهِمُ القُرآنُ لا يَسجُدونَ ۩

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?

(MALAY)

dan apabila Al Quran dibacakan kepada mereka, mereka tidak bersujud,

Apabila dibacakan Quran, mereka tidak sujud pun. Kita kena faham yang orang Arab biasanya akan sujud kalau sesuatu itu menakjubkan mereka. Dalam Quran pun ada disebut tentang perkara ini. Sebagai contoh, ada kisah bagaimana bulan sujud kepada Nabi Yusuf. Begitu juga dengan kisah para ahli sihir yang sujud kepada Allah setelah mereka kalah dengan Nabi Musa a.s. Pernah ada satu kejadian dimana Rasulullah membacakan Surah an-Najm kepada Musyrikin Mekah. Apabila tamat membaca surah itu, baginda pun sujud dan Musyrikin Mekah pun secara otomatik pun sujud juga! Juga ada kisah bagaimana ada penyair yang sujud kepada penyair yang hebat kerana terpesona dengan syair sampaikan syair yang ditulis itu digantung ke Kaabah.

Jadi ini adalah kebiasaan manusia terutama sekali bangsa Arab. Akan tetapi Allah tegur mereka dalam ayat ini, kenapa mereka tidak sujud dan taat kepada Quran? Mereka masih juga degil tidak mahu ikut panduan yang diberikan dalam Quran walaupun mereka tahu yang Quran itu bukanlah kata-kata biasa. Ramai dari mereka pun sudah terpesona dan sedikit sebanyak sudah yakin yang Quran itu bukan tulisan Nabi Muhammad tapi datang dari Allah. Akan tetapi, mereka tahan diri mereka kerana degil. Hanya orang beriman sahaja yang sujud dan taat kepada ayat-ayat Quran. Sedangkan Musyrikin Mekah berusaha untuk tidak dengar bacaaan Quran dengan tutup telinga dengan jari dan dengan kapas, tahan orang lain dari dengar bacaan Quran, buat bising supaya tenggelam bunyi Quran dan sebagainya.

Oleh kerana mereka tahan diri mereka, nanti Allah akan hijabkan diriNya dari mereka seperti disebut dalam surah sebelum ini.

Nota: ini adalah salah satu dari ayat tilawah. Oleh itu disunatkan untuk kita sujud selepasnya membacanya, samada dalam solat atau tidak.


Ayat 22:

بَلِ الَّذينَ كَفَروا يُكَذِّبونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But those who have disbelieved deny,

(MALAY)

bahkan orang-orang kafir itu mendustakan(nya).

Mereka sepatutnya sujud dan taat kepada Quran, tetapi sebaliknya mereka mendustakan Nabi dan apa yang dibawanya. Maksud ‘mendustakan’ adalah mereka kata Nabi berdusta dalam menyampaikan wahyu. Sedangkan dalam hati mereka, mereka tahu yang ianya benar, tapi mereka dustakan juga kerana mereka degil. Kalimah takzib (pendustaan) telah disebut banyak kali dalam surah-surah Juz Amma sebelum ini. Allah ulangi kerana beratnya perbuatan mereka itu.


Ayat 23: Ayat takhwif ukhrawi.

وَاللَّهُ أَعلَمُ بِما يوعونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.

(MALAY)

Padahal Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan.

Allah maha tahu apa yang ada dalam hati mereka.

Dan kalimah juga dari kalimah وع ي  yang bermaksud kumpul dan simpan. Contohnya kutip batu dan simpan dalam plastik. Yang dimaksudkan dalam ayat ini adalah kumpul dosa. Ini bermaksud Allah lebih mengetahui apa yang mereka kumpulkan (dari amal baik dan amal buruk). Mereka kumpul segala dosa mereka. Mereka himpun banyak-banyak untuk dibawa ke akhirat. Memang mereka sendiri tahu apa yang mereka buat tapi Allah lebih tahu. Kerana manusia selalunya lupa apa yang mereka telah lakukan, tapi Allah takkan lupa.


Ayat 24: Kena beritahu kepada mereka, kesan kalau tak mahu bertaubat juga.

فَبَشِّرهُم بِعَذابٍ أَليمٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So give them tidings of a painful punishment,

(MALAY)

Maka beri kabar gembiralah mereka dengan azab yang pedih,

Berilah kepada mereka berita baik tentang azab yg pedih. Sebagai sinis kepada mereka.

mula ayat ini adalah langit dipecahkan. masa langit dipecahkan itu, maka berilah berita gembira dengan azab.


Ayat 25: Ayat tabshir.

إِلَّا الَّذينَ آمَنوا وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ لَهُم أَجرٌ غَيرُ مَمنونٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

(MALAY)

tetapi orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka pahala yang tidak putus-putusnya.

Kecuali orang orang yang beramal maka mereka akan mendapat balasan baik yang tidak putus putus. Ini menunjukkan ada harapan lagi kepada mereka jika mereka mahu mengubah diri mereka. Mereka kena bertaubat dari akidah yang salah dan perbaiki amalan mereka. Banyak dari kalangan Musyrikin Mekah itu yang akhirnya masuk Islam, walaupun pada awal Islam, ada antara mereka yang memerangi Nabi dan para sahabat.

Bagi mereka, أَجرٌ غَيرُ مَمنونٍ yang bermaksud: kalau mereka ditakdirkan masuk syurga, mereka tidak akan keluar lagi dah selama-lamanya. Mereka akan kekal dalam syurga. Mereka tidak akan berhenti dari menerima nikmat.

Maka, ayat ini adalah sebagai ajakan kepada Musyrikin Mekah dan mereka yang selama ini tidak beriman, untuk mula mengubah keadaan diri mereka.

Maulana Hadi: insyiqoq

Allahu a’lam.


Rujukan:

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Posted in Surah 084: Insyiqaq | Leave a comment

Tafsir Surah Hud Ayat 67 – 71 (Kisah Nabi Ibrahim didatangi malaikat)

Ayat 67: Inilah azab yang dikenakan kepada Kaum Tsamud yang menentang Nabi Saleh a.s.

وَأَخَذَ الَّذينَ ظَلَمُوا الصَّيحَةُ فَأَصبَحوا في دِيارِهِم جاثِمينَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And the shriek¹ seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

  • A piercing cry or blast from the sky.

(MALAY)

Dan satu suara keras yang mengguntur menimpa orang-orang yang zalim itu, lalu mereka mati bergelimpangan di rumahnya,

 

وَأَخَذَ الَّذينَ ظَلَمُوا الصَّيحَةُ

Dan satu suara keras yang mengguntur menimpa orang-orang yang zalim itu,

Inilah hukuman yang dikenakan kepada mereka. Dalam bentuk tempikan dari Jibrail dan dalam masa yang sama, ada gegaran dari bawah. Oleh itu, mereka kena dua perkara sekaligus.

 

فَأَصبَحوا في دِيارِهِم جاثِمينَ

lalu mereka mati bergelimpangan di rumahnya,

Dan pada waktu subuh esoknya, mereka semua mati bergelimpangan di rumah mereka.


 

Ayat 68:

كَأَن لَم يَغنَوا فيها ۗ أَلا إِنَّ ثَمودَ كَفَروا رَبَّهُم ۗ أَلا بُعدًا لِثَمودَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamūd denied their Lord; then, away with Thamūd.

(MALAY)

seolah-olah mereka belum pernah berdiam di tempat itu. Ingatlah, sesungguhnya kaum Tsamud mengingkari Tuhan mereka. Ingatlah, kebinasaanlah bagi kaum Tsamud.

 

كَأَن لَم يَغنَوا فيها

seolah-olah mereka belum pernah berdiam di tempat itu.

Mereka dihancurkan sampai tidak ada kesan yang mereka pernah tinggal di situ. Sampai begitu sekali Allah tinggalkan kesan mereka.

أَلا إِنَّ ثَمودَ كَفَروا رَبَّهُم

Ingatlah, sesungguhnya kaum Tsamud mengingkari Tuhan mereka.

Tidak syak lagi, Kaum Tsamud itu telah mengingkari Allah. Mereka tidak taat kepada Nabi dan mereka engkar dengan wahyu Allah.

أَلا بُعدًا لِثَمودَ

Ingatlah, kebinasaanlah bagi kaum Tsamud.

Kerana kekufuran mereka itu, mereka jauh dari rahmat Allah. Nasib mereka telah ditetapkan.


 

Ayat 69: Sekarang kita masuk kepada kisah Nabi Ibrahim a.s pula. Ini dakwa kedua – tentang ilmu.

وَلَقَد جاءَت رُسُلُنا إِبراهيمَ بِالبُشرىٰ قالوا سَلامًا ۖ قالَ سَلامٌ ۖ فَما لَبِثَ أَن جاءَ بِعِجلٍ حَنيذٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And certainly did Our messengers [i.e., angels] come to Abraham with good tidings; they said, “Peace.” He said, “Peace,” and did not delay in bringing [them] a roasted calf.

(MALAY)

Dan sesungguhnya utusan-utusan Kami (malaikat-malaikat) telah datang kepada lbrahim dengan membawa khabar gembira, mereka mengucapkan: “Selamat”. Ibrahim menjawab: “Selamatlah,” maka tidak lama kemudian Ibrahim menyuguhkan daging anak sapi yang dipanggang.

 

وَلَقَد جاءَت رُسُلُنا إِبراهيمَ بِالبُشرىٰ

Dan sesungguhnya utusan-utusan Kami (malaikat-malaikat) telah datang kepada lbrahim dengan membawa khabar gembira, 

Nabi Ibrahim adalah tokoh yang benar dari kalangan Nabi maka nama baginda ada juga dalam kisah ini – walaupun sebenarnya, kisah baginda pendek sahaja, kerana kisah Nabi Luth a.s. yang hendak dibawa.

Dua malaikat telah datang kepada baginda yang berupa manusia. Mereka datang kepada Nabi Ibrahim a.s. dengan berita gembira – iaitu baginda akan mendapat anak lelaki yang bernama Ishaq.

 

قالوا سَلامًا

mereka mengucapkan: “Selamat”.

Mereka datang mengunjungi Nabi Ibrahim dengan mengucap salam.

 

قالَ سَلامٌ

Ibrahim menjawab: “Selamatlah,”

Dan Nabi Ibrahim menjawap salam mereka sebagaimana adab orang Islam.

فَما لَبِثَ أَن جاءَ بِعِجلٍ حَنيذٍ

maka tidak lama kemudian Ibrahim menyuguhkan daging anak sapi yang dipanggang.

Dari kalimat فَما لَبِثَ yang digunakan, memberitahu kepada kita, yang tidak lama mereka berada di situ, Nabi Ibrahim telah menyediakan daging panggang untuk menjamu tamu baginda. Lihatlah bagaimana beradab sekali Nabi Ibrahim melayan tetamu baginda.


 

Ayat 70:

فَلَمّا رَأىٰ أَيدِيَهُم لا تَصِلُ إِلَيهِ نَكِرَهُم وَأَوجَسَ مِنهُم خيفَةً ۚ قالوا لا تَخَف إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومِ لوطٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But when he saw their hands not reaching for it, he distrusted them and felt from them apprehension.¹ They said, “Fear not. We have been sent to the people of Lot.”

  • Traditionally, if a guest refused to eat, it meant that he harbored ill will toward the host or intended him harm.

(MALAY)

Maka tatkala dilihatnya tangan mereka tidak menjamahnya, Ibrahim memandang aneh perbuatan mereka, dan merasa takut kepada mereka. Malaikat itu berkata: “Jangan kamu takut, sesungguhnya kami adalah (malaikat-ma]aikat) yang diutus kepada kaum Luth”.

 

فَلَمّا رَأىٰ أَيدِيَهُم لا تَصِلُ إِلَيهِ

Maka tatkala dilihatnya tangan mereka tidak menjamahnya,

Setelah Nabi Ibrahim menghidangkan mereka dengan daging panggang, baginda perasan yang tangan mereka tidak sentuh makanan yang disediakan. Mana pula mereka nak makan kerana malaikat mana makan makanan manusia.

 

نَكِرَهُم وَأَوجَسَ مِنهُم خيفَةً

Nabi Ibrahim memandang aneh perbuatan mereka, dan merasa takut kepada mereka. 

Menyebabkan Nabi Ibrahim rasa pelik dengan sikap mereka. Baginda hairan kenapa mereka tidak makan kerana baginda telah susah payah menjamu mereka dengan makanan yang sedap.

Dan dalam masa yang sama timbul perasaan takut dalam hati baginda. Ini adalah kerana cara kebiasaan orang Arab apabila mereka datang nak bunuh seseorang, mereka tidak akan makan apa-apa dari rumah itu. Jadi baginda takut entah-entah mereka ada niat hendak membunuh baginda, itu sebab baginda takut. Dari ini, tsabitlah yang Nabi ibrahim tidak tahu perkara ghaib. Kerana kalau baginda tahu perkara ghaib, tentu baginda telah kenal yang itu adalah malaikat dan baginda boleh baca hati mereka. Tapi walaupun baginda itu seorang Nabi, tapi tidaklah Nabi mengetahui perkara ghaib, termasuklah juga Nabi Muhammad SAW.

Apabila digunakan perasaan أَوجَسَ, ia bermakna Nabi Ibrahim memang takut, tapi baginda menyimpan perasaan takut itu dalam dirinya, tidak ditunjukkan.

 

قالوا لا تَخَف إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومِ لوطٍ

Malaikat itu berkata: “Jangan kamu takut, sesungguhnya kami adalah (malaikat-ma]aikat) yang diutus kepada kaum Luth”.

Tapi malaikat dapat tahu yang Nabi Ibrahim dalam ketakutan, maka mereka beritahu baginda, janganlah takut. Mereka beritahu yang mereka itu sebenarnya malaikat. Dan tujuan mereka datang adalah diutus untuk hancurkan kaum Luth. Luth itu adalah anak saudara Nabi Ibrahim.


 

Ayat 71:

وَامرَأَتُهُ قائِمَةٌ فَضَحِكَت فَبَشَّرناها بِإِسحاقَ وَمِن وَراءِ إِسحاقَ يَعقوبَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And his wife was standing, and she smiled.¹ Then We gave her good tidings of Isaac and after Isaac, Jacob.

  • In pleasure at the news of the forthcoming punishment of the evil people who denied Prophet Lot (upon him be peace).

(MALAY)

Dan isterinya berdiri (dibalik tirai) lalu dia tersenyum, maka Kami sampaikan kepadanya berita gembira tentang (kelahiran) Ishak dan dari Ishak (akan lahir puteranya) Ya’qub.

 

وَامرَأَتُهُ قائِمَةٌ فَضَحِكَت

Dan isterinya berdiri lalu tersenyum,

Isteri Nabi Ibrahim asalnya duduk di dapur, tetapi apabila dia dengar tentang berita gembira yang mereka boleh dapat anak, dia telah keluar. Isteri yang dimaksudkan adalah Sarah.

Ada juga yang mengatakan, Sarah ketawa kerana mendapat berita gembira tentang apa yang akan dikenakan kepada Kaum Nabi Luth. Kerana kaum itu telah melakukan dosa-dosa yang besar.

 

فَبَشَّرناها بِإِسحاقَ

maka Kami sampaikan kepadanya berita gembira tentang (kelahiran) Ishak

Sarah berdiri kehairanan lalu tersenyum apabila mendengar berita dia akan dapat anak. Nama anak itu adalah Ishak. Waktu ini, Nabi Ismail sudah lahir kerana Nabi Ismail adalah anak kepada isteri Nabi Ibrahim yang lain, Hajar.

Allah telah memberikan sendiri nama anak Nabi Ibrahim, iaitu Ishak.

 

وَمِن وَراءِ إِسحاقَ يَعقوبَ

dan dari Ishak (akan lahir puteranya) Ya’qub.

Dan selepas Ishak baginda diberitahu yang baginda akan dapat cucu pula yang bernama Yakcob. Ini menunjukkan bahwa Nabi Ibrahim sempat dapat cucu. Jadi, baginda mendapat dua berita gembira dalam satu masa.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Posted in Surah 011: Hud | Leave a comment

Tafsir Surah Hud Ayat 63 – 66 (Kisah Kaum Tsamud)

Ayat 63:

قالَ يا قَومِ أَرَأَيتُم إِن كُنتُ عَلىٰ بَيِّنَةٍ مِن رَبّي وَآتاني مِنهُ رَحمَةً فَمَن يَنصُرُني مِنَ اللَّهِ إِن عَصَيتُهُ ۖ فَما تَزيدونَني غَيرَ تَخسيرٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

He said, “O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allāh if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.

(MALAY)

Shaleh berkata: “Hai kaumku, bagaimana fikiranmu jika aku mempunyai bukti yang nyata dari Tuhanku dan diberi-Nya aku rahmat (kenabian) dari-Nya, maka siapakah yang akan menolong aku dari (azab) Allah jika aku mendurhakai-Nya. Sebab itu kamu tidak menambah apapun kepadaku selain daripada kerugian.

 

قالَ يا قَومِ أَرَأَيتُم إِن كُنتُ عَلىٰ بَيِّنَةٍ مِن رَبّي

Shaleh berkata: “Hai kaumku, bagaimana fikiranmu jika aku mempunyai bukti yang nyata dari Tuhanku

Apa pandangan kamu, tolong beritahu aku sikit, kalau sekiranya aku ini benar atas dalil yang benar, bagaimana?

 

وَآتاني مِنهُ رَحمَةً

dan diberi-Nya aku rahmat (kenabian) dari-Nya,

Dan kalau benar-benar Allah telah memberikan rahmat khas dariNya – rahmat yang dimaksudkan adalah rahmat kenabian, Allah telah angkat baginda menjadi seorang Nabi.

Baginda suruh mereka fikirlah sikit, kalau memang baginda itu Nabi dan bawa dalil yang benar, dan mereka pula tolak, bagaimana? Tak susah kah hidup mereka nanti sebab tolak Nabi dan tolak wahyu?

 

فَمَن يَنصُرُني مِنَ اللَّهِ إِن عَصَيتُهُ

maka siapakah yang akan menolong aku dari (azab) Allah jika aku mendurhakai-Nya.

Maka siapa lagi akan bantu baginda kalau baginda tidak ajak mereka kepada agama tauhid? Maka, apa yang baginda lakukan itu adalah kewajipan yang baginda kena jalankan dan kalau baginda tidak jalankan, baginda telah mendurhakai Allah dan waktu itu, siapa yang akan selamatkan baginda?; mereka nak selamatkan baginda kah?

 

فَما تَزيدونَني غَيرَ تَخسيرٍ

Sebab itu kamu tidak menambah apapun kepadaku selain daripada kerugian.

Hujah-hujah mereka kepada baginda untuk menolak dakwah baginda itu tidak menambah kepada baginda melainkan kerugian sahaja. Kalau baginda tinggalkan dakwah kepada mereka, tentulah tidak ada keuntungan tapi hanya kerugian sahaja.


 

Ayat 64:

وَيا قَومِ هٰذِهِ ناقَةُ اللَّهِ لَكُم آيَةً فَذَروها تَأكُل في أَرضِ اللَّهِ وَلا تَمَسّوها بِسوءٍ فَيَأخُذَكُم عَذابٌ قَريبٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And O my people, this is the she-camel of Allāh – [she is] to you a sign. So let her feed upon Allāh’s earth and do not touch her with harm, or you will be taken by an impending punishment.”

(MALAY)

Hai kaumku, inilah unta betina dari Allah, sebagai mukjizat (yang menunjukkan kebenaran) untukmu, sebab itu biarkanlah dia makan di bumi Allah, dan janganlah kamu mengganggunya dengan gangguan apapun yang akan menyebabkan kamu ditimpa azab yang dekat”.

 

وَيا قَومِ هٰذِهِ ناقَةُ اللَّهِ لَكُم آيَةً

Hai kaumku, inilah unta betina dari Allah, sebagai mukjizat (yang menunjukkan kebenaran) untukmu,

Kaum Tsamud telah meminta Nabi Saleh mengeluarkan mukjizat sebagai alamat/tanda kenabian baginda. Maka Allah telah memberikan unta betina yang dikeluarkan dari bukit batu.

 

فَذَروها تَأكُل في أَرضِ اللَّهِ

biarkanlah dia makan di bumi Allah, 

Mereka yang minta mukjizat itu dan sekarang telah diberikan. Apabila diberikan, kenalah jaga syarat-syarat. Antara syaratnya adalah mereka jangan ganggu unta betina itu.

Mereka diingatkan yang bumi ini adalah bumi Allah, bukan bumi mereka. Jangan lupa dan jangan buat tak tentu pasal.

 

وَلا تَمَسّوها بِسوءٍ فَيَأخُذَكُم عَذابٌ قَريبٌ

dan janganlah kamu mengganggunya dengan gangguan apapun yang akan menyebabkan kamu ditimpa azab yang dekat”.

Mereka diingatkan supaya jangan ganggu unta betina itu kerana kalau mereka ganggu juga, mereka akan kena azab.


 

Ayat 65:

فَعَقَروها فَقالَ تَمَتَّعوا في دارِكُم ثَلاثَةَ أَيّامٍ ۖ ذٰلِكَ وَعدٌ غَيرُ مَكذوبٍ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But they hamstrung her, so he said, “Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied [i.e., unfailing].”

(MALAY)

Mereka membunuh unta itu, maka berkata Shaleh: “Bersukarialah kamu sekalian di rumahmu selama tiga hari, itu adalah janji yang tidak dapat didustakan”.

 

فَعَقَروها

Mereka membunuh unta itu,

Walaupun telah diingatkan supaya jangan ganggu unta itu, tapi mereka yang kufur degil itu telah membunuh unta betina itu dengan cara sembelih. Digunakan perkataan عَقَر yang bermaksud sembelih dari bawah. Ini adalah cara sembelih yang kejam.

 

فَقالَ تَمَتَّعوا في دارِكُم ثَلاثَةَ أَيّامٍ

maka berkata Shaleh: “Bersukarialah kamu sekalian di rumahmu selama tiga hari,

Sebelum ini telah diberitahu yang kalau mereka ganggu juga unta itu, mereka akan dapat azab. Sekarang diberitahu yang mereka hanya ada tiga hari sahaja sebelum dikenakan dengan azab itu. Buatlah apa yang kamu hendak buat selama tiga hari itu.

 

ذٰلِكَ وَعدٌ غَيرُ مَكذوبٍ

itu adalah janji yang tidak dapat didustakan”.

Selepas tiga hari itu, kamu akan kena azab. Dan ini bukan janji kosong tapi janji dari Allah yang bukan dusta. Ianya pasti akan berlaku.


 

Ayat 66:

فَلَمّا جاءَ أَمرُنا نَجَّينا صالِحًا وَالَّذينَ آمَنوا مَعَهُ بِرَحمَةٍ مِنّا وَمِن خِزيِ يَومِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ القَوِيُّ العَزيزُ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

So when Our command came, We saved Ṣāliḥ and those who believed with him, by mercy from Us, and [saved them] from the disgrace of that day.¹ Indeed, it is your Lord who is the Powerful, the Exalted in Might.

  • The day of Thamūd’s destruction.

(MALAY)

Maka tatkala datang azab Kami, Kami selamatkan Shaleh beserta orang-orang yang beriman bersama dia dengan rahmat dari Kami dan dari kehinaan di hari itu. Sesungguhnya Tuhanmu Dia-Lah yang Maha Kuat lagi Maha Perkasa.

 

فَلَمّا جاءَ أَمرُنا

Maka tatkala datang azab Kami,

Azab yang telah dijanjikan itu telah datang selepas tiga hari.

نَجَّينا صالِحًا وَالَّذينَ آمَنوا مَعَهُ بِرَحمَةٍ مِنّا

Kami selamatkan Shaleh beserta orang-orang yang beriman bersama dia dengan rahmat dari Kami

Sebelum diturunkan azab itu, Nabi Saleh dan mereka yang beriman dengan baginda telah diselamatkan dahulu. Mereka dikeluarkan dari tempat itu.

Kisah tentang Nabi Saleh dan Kaum Tsamud ini telah disebut dalam surah A’raf dari ayat 73.

 

وَمِن خِزيِ يَومِئِذٍ

dan dari kehinaan di hari itu. 

Mereka telah diselamatkan dari kehinaan. Mereka yang mati pada hari itu menjadi hina kerana kisah mereka diperkatakan dari zaman berzaman sampai kiamat. Dan pada hari akhirat nanti, semua orang akan tahu yang merekalah Kaum Tsamud yang mati kerana azab, bukan mati biasa.

 

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ القَوِيُّ العَزيزُ

Sesungguhnya Tuhanmu Dia-Lah yang Maha Kuat lagi Maha Perkasa.

Allah Maha Gagah untuk melakukan apa sahaja. Dan kalau Allah telah menetapkan sesuatu, tidak ada sesiapa yang dapat mengalahkan kehendak Allah kerana Dia adalah al-Aziz.

Allahu a’lam. Sambung kepada ayat yang seterusnya


 

Rujukan:

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Posted in Surah 011: Hud | Leave a comment

Tafsir Surah Insyiqaq Ayat 1 – 15 (Hisab yang ringan)

Pengenalan:

Surah ini hampir sama dengan Surah Takweer and Infithar sebelum ini. Surah ini diturunkan di Mekah dan boleh dibahagian kepada empat bahagian:

  1. Ayat 1 – 5: Kisah tentang Hari Kiamat.
  2. Ayat 6 – 15: Menyentuh perjalanan peringkat kehidupan manusia sebelum Kiamat.
  3. Ayat 16 – 21: Mengajak manusia melihat alam, bagaimana alam itu berubah mengikut waktu.
  4. Ayat 22 – 25: Ancaman dari Allah. Setelah tahu apakah yang akan terjadi semasa Kiamat nanti, maka ambillah ancaman yang telah diberikan.

Ayat 1: Takhwif ukhrawi.

إِذَا السَّماءُ انشَقَّت

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Al-Inshiqāq: The Splitting.

When the sky has split [open]

(MALAY)

Apabila langit terbelah,

Allah menceritakan dan suruh kita bayangkan bagaimana keadaannya apabila langit terbelah. Waktu itu malaikat pun turun untuk menjalankan tugas mereka.

Surah ini adalah sambungan dari surah-surah sebelum ini yang menceritakan tentang kejadian Hari Kiamat dan surah ini meneruskan kisah-kisah itu.

Dalam surah-surah sebelum ini, telah banyak digunakan kalimah إِذَا seperti dalam Surah Takweer:

إِذَا الشَّمسُ كُوِّرَت

وَإِذَا النُّجومُ انكَدَرَت

dan seterusnya sampai ke ayat ke 13, semuanya mempunyai kalimah إِذَا.

Akhirnya, dalam ayat ke 14, Allah sebut:

عَلِمَت نَفسٌ ما أَحضَرَت

Selepas semua itu terjadi, manusia akan tahu dan teringat dengan apa yang mereka telah lakukan semasa mereka hidup di dunia. Maknanya, apabila Allah gunakan kalimah إِذَا, dalam surah Takweer dan juga dalam Surah Infithar (rujuk ayat 1 – 5). Akan tetapi, ada kelainan sedikit dalam surah ini kerana tidak disebut apakah konklusinya.

Kalimah انشَقَّت dari kalimah سقق yang bermaksud terbelah jenis yang tidak dapat disambung kembali. Penggunaan kalimah ini telah menaik dari kalimah-kalimah yang digunakan sebelum ini seperti انفَطَرَت dan كُشِطَت kerana kalimah انشَقَّت adalah jenis rosak yang tidak dapat diperbaiki lagi.


Ayat 2:

وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And has listened [i.e., responded]¹ to its Lord and was obligated [to do so]

  • It will have heard Allāh’s command and will have inclined immediately to compliance and willing obedience.

(MALAY)

dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya langit itu patuh,

Langit itu mendengar dan mematuhi arahan Tuhan dan semestinya ia mematuhi. Sedangkan langit yang lagi besar pun patuh kepada Allah untuk memusnahkan dirinya, kenapa pula kita yang kerdil ini tidak taat? Kita banyak yang degil dengan arahan Tuhan dan Allah sedang menegur dan perli mereka yang engkar itu. Allah suruh kita lihatlah bagaimana langit itu ikut dan taat apa yang Allah suruh mereka lakukan. Mereka menunggu sahaja apa yang mereka perlu lakukan sebagai sebab itulah hujung kejadian mereka. Kerana mereka tahu yang mereka dijadikan untuk dihancurkan juga akhirnya. Jadi selama ini mereka tunggu sahaja arahan Allah apabila sudah sampai masanya.

Begitulah Allah selalu bandingkan manusia dengan alam kerana Allah hendak tunjuk kepada kita bagaimana alam itu ikut sahaja apa yang Allah suruh mereka buat, tapi manusia ini amat degil. Kita sepatutnya ikut seperti alam yang memang menjalankan apa tugas yang diberikan kepada mereka.

حُقَّت bermaksud memang patut langit itu buat begitu. Tidak ada perkara lain yang patut dilakukannya. Ibn abbas kata, ianya dalah haq Allah untuk langit dengar dan taat kepadaNya.


Ayat 3:

وَإِذَا الأَرضُ مُدَّت

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And when the earth has been extended¹

  • i.e., stretched flat and spread out.

(MALAY)

dan apabila bumi diratakan,

Apabila bumi diratakan selebar-lebarnya. مُدَّ bermaksud diregangkan, dibuka selebar-lebarnya. Jadi permukaan bumi itu diregangkan sampai jadi datar. Bayangkan kertas direnyuk dan ditegangkan balik. Ada riwayat yang mengatakan Allah akan tegangkan dunia seperti tegangkan kulit. Ini menunjukkan kekuasaan Allah untuk melakukan apa sahaja terhadap bumi ini. Ini adalah kerana memang Allah lah yang menguruskan dunia ini dari sekecil-kecil dan sebesar-besarnya. Ini berlawanan dengan kefahaman zaman dulu yang mengatakan Tuhan jadikan alam dan kemudian manusia yang menguruskan dunia. Zaman sekarang pun masih ada orang yang ada sangkaan begitu dan itu adalah fahaman yang salah. Mereka seolah-olah mengatakan Allah tidak mempunyai kuasa atau tidak kisahkan langsung dunia ini.

قَالَ ابْنُ جَرِيرٍ، رَحِمَهُ اللَّهُ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: “إِذَا كَانَ يومُ الْقِيَامَةِ مَدَّ اللَّهُ الْأَرْضَ مَدَّ الْأَدِيمِ حَتَّى لَا يَكُونَ لِبَشَرٍ مِنَ النَّاسِ إِلَّا مَوْضِعَ قَدَمَيْهِ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُدْعَى، وَجِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ، وَاللَّهِ مَا رَآهُ قَبْلَهَا، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، إِنَّ هَذَا أَخْبَرَنِي أَنَّكَ أَرْسَلْتَهُ إِلَيَّ؟ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: صَدَقَ. ثُمَّ أُشَفَّعُ فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، عِبَادُكَ عَبَدُوكَ فِي أَطْرَافِ الْأَرْضِ. قَالَ: وَهُوَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ”

Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibnu Abdul A’la, telah menceritakan kepada kami Ibnu Saur, dari Ma’mar, dari Az-Zuhri, dari Ali ibnul Husain, bahwa Nabi Saw. pernah bersabda: Apabila hari kiamat terjadi, Allah menghamparkan bumi menjadi rata seperti selembar kulit dihamparkan, sehingga tiada tempat lagi bagi seorang manusia kecuali hanya tempat bagi kedua telapak kakinya (kerana semua makhluk pada hari itu telah dibangkitkan). Maka aku adalah orang yang mula-mula dipanggil, sedangkan Jibril berada di sebelah kanan Tuhan Yang Maha Pemurah. Demi Allah, aku belum pernah melihat-Nya sebelum itu, dan aku berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya malaikat ini (Jibril) telah memberitakan kepadaku bahawa Engkau telah mengutusnya kepadaku.” Allah Swt. berfirman, “Dia benar.” Kemudian aku memohon syafaat dan aku katakan, “Ya Tuhanku, tolonglah hamba-hamba-Mu yang menyembah-Mu di berbagai penjuru bumi.”


Ayat 4:

وَأَلقَت ما فيها وَتَخَلَّت

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And has cast out that within it¹ and relinquished [it]

  • Of the dead and all else buried therein.

(MALAY)

dan dilemparkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,

أَلقَت asalnya dari lafaz ألقى yang bermaksud baling, buang, macam Nabi Musa baling tongkat baginda. Ini bermaksud bumi akan baling apa yang ada di atas dan di dalamnya. Dalam surah sebelum ini telah disebut bagaimana kubur akan dibongkarkan iaitu apabila yang telah lama mati akan dikeluarkan dari dalam perut bumi.

تَخَلَّت dari خلو yang bermaksud mengosongkan sesuatu. تَخَلَّت bermaksud mengosongkan terus sebagaimana seorang ibu mengosongkan perutnya selepas melahirkan anak. Setelah menanggung anaknya selama sembilan bulan dalam perut, akhirnya ibu itu akan mengeluarkan anaknya. Begitu juga, bumi akhirnya akan mengeluarkan semua yang ada di dalamnya setelah menanggung sekian lama dan bumi akan menjadi kosong. Bumi akan mengeluarkan orang yang baik dan yang jahat juga untuk semuanya menerima pengadilan. Lepaslah dia daripada segala tanggungannya selama ini di dalam perutnya.


Ayat 5:

وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] –

(MALAY)

dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya bumi itu patuh, (pada waktu itu manusia akan mengetahui akibat perbuatannya).

Ulangan sekali lagi ayat ke 2. Sepertimana langit, bumi juga menurut perintah Allah dan memang layak bumi taat kepada arahan dari Allah. Bumi juga seperti langit, menunggu sahaja apa yang telah ditetapkan yang akan dilakukannya. Dan dari dulu sampai ke kiamat nanti, ia memang menunggu-nunggu sahaja untuk menjalankan tugasnya itu. Kerana bumi suka untuk taat kepada Allah. Kadang-kadang kita ada kerja yang kita suka buat dan ada kerja yang kita kena buat tapi kita tidak suka, bukan? Dalam kes ini, bumi memang suka untuk melakukannya. Bumi memang ia suka sebab selama ini bumi terpaksa menanggung semua mereka yang berbuat dosa di atasnya.

Seperti yang kita telah sebut sebelum ini, lima ayat yang pertama ini tidak ada konklusinya seperti kalimah عَلِمَت نَفسٌ ما أَحضَرَت dalam surah yang lepas. Allah tidak perlu ulang sebab sudah disebut dalam surah-surah sebelum ini. Kita boleh isikan tempat kosong ini kerana kita telah tahu. Oleh itu, selepas langit dihancurkan dan dibelah, maka waktu itu, tahulah manusia tentang segala kesalahan dan dosa yang mereka telah lakukan selama mereka hidup. Waktu itu baru teringat dan sedar. Tapi sudah terlambat.

Oleh itu, jangan tunggu perkara-perkara ini baru terjadi, baru nak menyesal. Maka kenalah kita terus buat baik dan beramal dan meninggalkan dosa sebaik mungkin.


Ayat 6: Kita masuk ke bahagian kedua dalam surah ini. Inilah ayat terpenting surah ini yang mengandungi targhib kepada amal soleh. Allah hendak mengingatkan kita semua, semasa dunialah kena buat amal.

يا أَيُّهَا الإِنسانُ إِنَّكَ كادِحٌ إِلىٰ رَبِّكَ كَدحًا فَمُلاقيهِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion¹ and will meet it.²

  • i.e., striving throughout your life until you meet your Lord, hastening toward death.
  • i.e., you will find all that you intended and accomplished awaiting you in the Hereafter. Another meaning is “And will meet Him [i.e., your Lord]” and be recompensed in full by Him.

(MALAY)

Hai manusia, sesungguhnya kamu telah bekerja dengan sungguh-sungguh menuju Tuhanmu, maka pasti kamu akan menemui-Nya.

Ayat ini bermula dengan kalimat يا أَيُّهَا الإِنسانُ. Maknanya, ayat ini ditujukan kepada semua manusia, bukan sahaja orang Islam. Dan kalimah الإِنسانُ itu bermaksud ‘makhluk yang pelupa’. Oleh itu ayat ini sedang ditujukan kepada kepada manusia yang pelupa terhadap tugas mereka. Langit dan bumi tidak lupa tugas mereka, janji mereka kepada Allah, tapi kamu wahai manusia, cepat sangat kamu lupa kepada tugas dan janji kamu.

Sepanjang hidup kita kita berusaha dalam kehidupan. Memang kena berusaha untuk mendapat sesuatu untuk terus hidup. Semenjak Nabi Adam diturunkan dari syurga, begitulah nasib manusia, kena sentiasa berusaha. Kita berpindah satu peringkat ke peringkat yang lain. Dari peringkat kanak-kanak, kemudian masuk peringkat persekolahan, kemudian peringkat perkerjaan, kemudian berkeluarga, beranak, peringatkat cucu, peringkat tua dan sebagainya. Dan dalam setiap peringkat, ada usaha yang kita kena lakukan. Semasa belajar, kena belajar, semasa berkeluarga, kena cari nafkah untuk keluarga dan sebagainya. Kalimah كدِحٌ bermaksud berusaha dalam sesuatu perkara, tidak kira samada perkara itu baik atau buruk. Kerana dalam perkara baik atau buruk, kita tetap kena tumpukan usaha terhadap menyelesaikannya.

Dalam setiap peringkat kita, ada gol yang kita hendak capai. Sebagai contoh, semasa peringkat pembelajaran, kita hendak capai lulus dalam peperiksaan. Dalam pekerjaan, kita berusaha untuk naik pangkat atau dapat kejayaan dalam perniagaan kita. Semua peringkat ada gol yang kita hendak capai. Tapi sekarang Allah letakkan satu gol untuk kita fikirkan dan tujui – iaitu menujuk kepada Tuhan. Kerana akhirnya kita akan tetap menemui Allah dengan apa yang telah kita berusaha susah payah dulu. Allah kena ingatkan kerana selalunya kita sibuk dengan kesibukan dunia dan keindahannya, perkara yang kita kejar dalam dunia seperti nak siapkah projek, nak dapatkan bisness, nak kejar itu dan ini, sampaikan kita lupa kepada Allah. Padahal semua gol-gol itu sebenarnya kecil sahaja, akan hilang begitu sahaja apabila kita tiada nanti. Tapi yang pasti kita akhirnya akan sampai kepada Allah, mengadap Allah. Samada mahu atau tidak mahu, kita tetap menuju ke sana. Tapi apa yang kita sediakan untuk ke sana? Kepada langit dan bumi, mereka tahu tujuan hidup mereka dan mereka akan melaluinya, tapi bagaimana dengan kita, adakah kita akan memenuhi tujuan hidup kita?

Oleh itu, Allah ingatkan kita. Kalimah فَمُلاقيهِ bermaksud kamu pasti akan menemuiNya. Pasti, pasti dan pasti; atau, ada juga yang menafsirkan maksud فَمُلاقيهِ begini: kamu pasti akan menemui kesan segala usaha kamu di akhirat kelak. Dan ini pun tidak lari dari tafsiran yang pertama, kerana semua hasil perbuatan kita itu ada bersama Allah. Oleh itu, kenalah jaga amal kita kerana tidak takutkah kita bawa amalan yang buruk?


Ayat 7: Ayat tabshir.

فَأَمّا مَن أوتِيَ كِتابَهُ بِيَمينِهِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Then as for he who is given his record in his right hand,

(MALAY)

Adapun orang yang diberikan kitabnya dari sebelah kanannya,

lafaz yang digunakan adalah أوتِيَ, iaitu dalam bentuk madhi (past tense) walaupun kejadian ini belum berlaku lagi. Dalam Quran, past tense digunakan untuk menunjukkan ianya pasti. Maknanya, pasti ianya akan berlaku.

بِيَمينِهِ (dengan tangan kanan). Ada golongan manusia yang akan menerima kitab amalan mereka dengan tangan kanan. Mereka akan bergembira nanti dan mereka menerima kitab amalan itu macam menerima sijil selepas berjaya dalam sesuatu ujian dengan cemerlang. Ini kerana mereka telah menjaga amalan mereka semasa di dunia kerana mereka takut amal timbangan mereka diteliti oleh Allah. Kerana takut, mereka amat berhati-hati semasa di dunia dengan segala perbuatan mereka.

Apabila kitab amalan itu diberikan pada tangan kanan, itu menunjukkan bahawa orang itu dimuliakan; tangan kanan juga digunakan untuk menunjukkan kuasa – mereka ada kuasa untuk baca buku amalan mereka sendiri dan mereka akan suka hendak membacanya kerana suka sangat; tangan kanan juga digunakan sebagai isyarat perjanjian, kerana orang yang berjanji akan berjabat tangan dengan tangan kanan – sebagai isyarat yang dia telah memenuhi perjanjian dia dengan Allah.


Ayat 8:

فَسَوفَ يُحاسَبُ حِسابًا يَسيرًا

(SAHEEH INTERNATIONAL)

He will be judged with an easy account

(MALAY)

maka dia akan diperiksa dengan pemeriksaan yang mudah,

Mereka yang menerima kitab amalan mereka dengan tangan kanan akan menerima hisab yang mudah. Allah akan tengok lebih kurang sahaja. Sebab kalau diteliti satu persatu, maka akan adalah banyak yang salah. Tapi Allah akan pandang dengan pandangan biasa sahaja, tidak dengan teliti. Inilah nikmat yang pertama kerana kalau diteliti akan ada masalah. Oleh itu, apabila seseorang itu dapat buku dari tangan kanan, sudah gembira dah.

Para salaf amat takut akan hisab. Mereka takutkan yang mereka akan dimasukkan ke dalam neraka. Bayangkan para sahabat pun takut juga dengan amalan mereka, kalau kita tidak takut dan rasa selamat sahaja, memang tidak patut lah. Sahabat besar seperti Abu Bakr takut, Umar pun takut, takkan kita pula tidak takut? Takkan mereka tak rasa selamat lagi, tapi kita pula rasa selamat? Ketahuilah, memang bahaya kalau kita rasa selamat kerana kita tidak berusaha bersungguh-sungguh dalam amalan kita kalau kita sudah rasa selamat.

Ada satu hadis riwayat Aisyah yang bertanya tentang ayat ini. Beliau tanya kepada Rasulullah, apakah maksud ‘senang’ dalam ayat ini? Rasulullah jawap: Allah tengok tapi tak cakap apa. Ini macam polis trafik tahan kita di tengah jalan, memang dia minta tengok lesen kita, tapi dia tengok sahaja tak saman kita. Alangkah leganya kita waktu itu, memang waktu dia tengok lesen kita, kita takut benar. Tapi bila dia lepaskan kita, tak cakap apa-apa, berkali-kali kita ucap syukur, bukan? Inilah yang kita harapkan dengan kitab amalan kita nanti. Memang ada perbuatan salah dalam kitab amalan kita, kerana malaikat memang tulis dah pun, tapi kita berharap sangat yang Allah tidak kisah, tak tanya tentang kesalahan yang kita lakukan.

قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكة، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: “مَنْ نُوِقش الْحِسَابَ عُذِّب”. قَالَتْ: فَقُلْتُ: أَلَيْسَ قَالَ اللَّهُ: {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} ؟ ، قَالَ: “لَيْسَ ذَاكَ بِالْحِسَابِ وَلَكِنَّ ذَلِكَ العَرْض، مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ”.

Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ismail, telah menceritakan kepada kami Ayyub, dari Abdullah ibnu Abu Mulaikah, dari Aisyah r.a. yang mengatakan bahwa Rasulullah Saw. pernah bersabda: Barang siapa yang diperiksa dengan teliti dalam hisab, berarti ia disiksa. Siti Aisyah melanjutkan kisahnya, bahawa lalu ia bertanya, “Bukankah Allah Swt. telah berfirman: ‘maka dia akan diperiksa dengan pemeriksaan yang mudah’ (Al-Insyiqaq: 8).” Maka Rasulullah Saw. menjawab: Hal itu bukanlah pemeriksaan, tetapi pemeriksaan yang sebenarnya ialah orang yang diteliti dalam pemeriksaannya di hari kiamat, maka ia pasti disiksa.

Hal yang sama telah diriwayatkan oleh Imam Bukhari, Imam Muslim, Imam Nasai, dan Ibnu Jarir melalui hadis Ayyub As-Sukhtiyani dengan sanad yang sama.

Oleh itu, maksud perbicaraan yang mudah itu adalah: ditunjuk sahaja amalan, tapi tidak disoal ‘kenapa’?. Memang masalah kalau kena tanya. Kalau kena tanya sahaja, itu sudah tanda tak selamat walaupun tak dengar jawapan lagi. Sebagai contoh, kalau kita kena tanya: kenapa buat amalan ini? Ada dalil kah? Kalau kena tanya sahaja, itu maknanya memang kena azab di neraka. Jadi, tidak takutkah wahai pengamal bidaah, kalau Allah tanya apakah dalil kita buat sesuatu amalan yang Nabi tidak ajar itu?


Ayat 9: Kalau kita dapat berita baik, dapat kerja, dapat hadiah besar, siapa yang kita akan beritahu dulu? Tentu kita nak beritahu ahli keluarga dulu, bukan?

وَيَنقَلِبُ إِلىٰ أَهلِهِ مَسرورًا

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And return to his people in happiness.

(MALAY)

dan dia akan kembali kepada kaumnya (yang sama-sama beriman) dengan gembira.

Kejadian ini selepas mereka selamat dalam penghisaban kitab amalan. Tentunya mereka gembira sangat dan mereka akan pulang menemui keluarga mereka dengan perasaan gembira. Mereka pulang dengan segera kerana mereka hendak beritahu berita gembira itu kepada ahli keluarga mereka.

Tapi bukankah sebelum ni dalam surah lain disebut manusia akan lari dari ahli keluarga mereka, bukan? Jadi, kepada siapa yang mereka akan beritahu? Siapakah ahli keluarga yang dimaksudkan?

Oleh itu, kita lihat kalimah أَهلِ yang digunakan dalam ayat ini. Keluarga yang dimaksudkan bukan hanya bermakna keluarga darah tetapi keluarga dalam Islam. Kalau darah daging tapi mereka bukan beriman, maka belum tentu lagi mereka itu termasuk dalam ahli keluarga kita lagi. Mereka yang sama akidah dengan kitalah yang kita paling sayang sekali sebenarnya. Pertalian kekeluargaan yang di dunia ini tidak ada lagi di akhirat kelak, hanya di dunia sahaja. Memang akan ada yang ahli keluarga darah daging tidak masuk syurga dan ahli syurga tidak ingat pun kepada mereka lagi kerana Allah akan hilangkan kasih dan sayang kepada mereka, dan lupa terus kepada mereka. Kerana kalau teringat kepada mereka, tentu ada kesedihan dalam hati dan syurga bukanlah tempat untuk bersedih.

Maka kenalah kita mengajak juga ahli keluarga kita beramal baik, supaya mereka pun termasuk dalam ahli yang bersama dengan kita dalam syurga. Kerana kalau dapat masuk syurga dengan ahli keluarga sekali, alangkah indahnya. Dalam ayat ini, diberitahu yang mereka bertemu dengan ahli keluarga mereka di syurga, bukan? Tapi bukankah ada tingkatan di syurga nanti? Kerana tidak semestinya dia dan ahli keluarganya duduk di tingkatan yang sama. Oleh itu, ini memberi isyarat bahawa, ahli syurga itu akan dapat menaikkan ahli keluarga mereka yang di tingkatan rendah untuk naik sama dengan tingkatannya di tempat yang tinggi. Jadi dia tidak perlu dia pergi ke tempat yang rendah untuk jumpa ahli keluarga dia. Ini adalah nikmat tambahan lagi.

Jadi, kalau ada ahli keluarga kita yang buat kerja agama, sokonglah mereka. Entah-entah mereka boleh naikkan tingkatan kita nanti di syurga. Tapi apa yang jadi dalam masyarakat kita? Kalau ada yang kerja keras dalam agama, ada sahaja yang akan tegur supaya janganlah buang masa. Ini jenis keluarga apa pun kita tidak tahu.

مَسرورًا (gembira) ada kena mengena dengan سرر (rahsia). Iaitu jenis perasaan dalam hati yang tidak keluar. Inilah kegembiraan dalaman dan ia lebih lama lagi dan lebih kekal dari gembira yang biasa sahaja.

Kejadian yang disebut dalam ayat ini adalah kejadian di akhirat, bukan di dunia. Kerana di dunia, mereka tidak rasa selamat dan kadang-kadang tidak dapat bergembira dengan ahli keluarga mereka. Kerana mereka risau tentang iman ahli keluarga mereka. Macam sekarang, kita risau tentang apakah yang akan dipelajari oleh anak-anak kita selepas kita tiada nanti, jadi kita risau sangat tentang agama mereka. Malangnya, kita sekarang ramai yang hanya risaukan apa anak nak makan, baju apa nak pakai, game apa nak main, rancangan tv mana nak tengok, ke mana nak melancong dan benda-benda lain yang tidak penting. Hal-hal agama, amal anak isteri kita tidak kisah pun. Kita tidak dapat rasa bahawa kebahagian yang berkekalan adalah bila ahli keluarga sama-sama beriman dan beribadat kepada Allah sekali dengan kita. Itulah kegembiraan yang sebenar, bukannya bergembira dalam hal-hal yang kecil dan remeh dalam dunia seperti pergi melancong bersama-sama sahaja.

Oleh itu, bagaimana kita nak buat? Walaupun kita mahu kepada agama, tapi kadang-kadang bila kita ajak ahli keluarga kita, anak-anak kita, mereka macam tidak suka nak beramal bersama dengan kita. Ketahuilah yang kita tidak boleh nak paksa anak-anak kita dan ahli keluarga kita untuk beramal. Oleh itu kita kena pandai buat dan dakwah supaya mereka nampak agama ini adalah perkara yang menggembirakan, menarik. Jangan paksa-paksa mereka – kalau mereka tidak suka, maka kita kena cari jalan yang lebih lembut dan berhikmah. Maka jangan lupa berusaha untuk ajar agama kepada ahli keluarga kita. memang susah, tapi itu yang kena buat. Kerana kita tidak boleh biarkan ahli keluarga kita begitu sahaja.


Ayat 10: Takhwif ukhrawi.

وَأَمّا مَن أوتِيَ كِتابَهُ وَراءَ ظَهرِهِ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But as for he who is given his record behind his back,

(MALAY)

Adapun orang-orang yang diberikan kitabnya dari belakang,

Dan ada pula yang akan menerima kitab mereka dengna tangan kiri. Dan dalam ayat ini, bukan dengan tangan kiri sahaja tetapi dari belakang. Untuk mengetahui keadaan itu, kena baca semua sekali nas yang ada tentang perkara ini. Dalam nas yang lain, kita dapat tahu yang tangan kanan mereka telah kena ikat dan tangan kiri mereka pula diikat ke belakang. Sebab itulah mereka hanya akan dapat kitab amalan mereka dari belakang dan di belakang itu pula adalah tangan kiri.

Dan apabila dapat kitab amalan dari tangan kiri pun dah tahu yang perkara buruk sahaja ada dalam kitab amalan itu. Dan ada yang kata mereka akan menyorokkan kitab mereka di belakang mereka. Kerana mereka malu sangat sampai tak ambil dari depan.


Ayat 11:

فَسَوفَ يَدعو ثُبورًا

(SAHEEH INTERNATIONAL)

He will cry out for destruction

(MALAY)

maka dia akan berteriak: “Celakalah aku”.

Selepas dapat kitab amalan di tangan kiri, mereka akan dinampakkan dengan api neraka yang membara. Maka mereka akan meneriak supaya mereka dibinasakan. Mereka rasa biarlah mereka mati waktu itu terus. Ini adalah kerana takut sangat apabila mereka dah tengok neraka. Mereka meneriak minta dimatikan, tapi mereka boleh minta kepada malaikat sahaja kerana Allah tidak nampakkan diri kepada mereka.


Ayat 12: Akan tetapi mereka tidak akan dimatikan.

وَيَصلىٰ سَعيرًا

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And [enter to] burn in a Blaze.

(MALAY)

Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka).

Mereka tidak dimatikan dan mereka akan dimasukkan ke dalam neraka untuk diazab. Sekarang digunakan nama lain untuk neraka – سَعيرًا. Memang dalam juz 30 ini yang kita asyik dengar adalah jaheem selalunya tapi sekarang digunakan سَعيرًا. سَعيرًا maksudnya api yang menjulang tinggi. Mereka akan masuk ke dalam neraka yang apinya menjulang tinggi. Apabila mereka nampak sahaja neraka itu, mereka minta dimatikan segera kerana mereka tidak sanggup untuk menghadapinya. Waktu itu mereka nampak dari jauh sahaja, tapi mereka dah dapat dengar bunyi neraka yang menakutkan itu.

Apabila digunakan kalimah يَصلىٰ (masuk) ianya memberi isyarat yang mereka akan masuk sendiri. Tapi bagaimana pula boleh jadi macam itu? Bukankah kita selalu dengar tubuh kita akan jadi saksi di akhirat kelak, bukan? Kerana mereka boleh bercakap, maka mereka akan jadi saksi ke atas segala perbuatan dosa yang dilakukan oleh tuannya itu. Bukan begitu sahaja, malah tubuh badan itu juga boleh pergi sendiri masuk ke dalam neraka kerana mereka taat kepada arahan Allah. Walaupun tuannya tidak mahu, tapi tubuh mereka sudah dapat bergerak sendiri.


Ayat 13: Sekarang Allah beritahu kita kenapa mereka boleh jadi begitu.

إِنَّهُ كانَ في أَهلِهِ مَسرورًا

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

(MALAY)

Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan kaumnya (yang sama-sama kafir).

Ini seperti yang telah disebut dalam Mutaffifin:31

وَإِذَا انقَلَبوا إِلىٰ أَهلِهِمُ انقَلَبوا فَكِهينَ
Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira.

Mereka dimasukkan ke dalam neraka kerana dahulu semasa mereka di dunia, mereka sentiasa bergembira bersama puak mereka tanpa memikirkan tentang hari pembalasan. Mereka hanya bergembira sahaja tanpa menjaga iman dan amal mereka. Dan mereka bergembira dalam mengejek orang mukmin, kerling mata terhadap orang mukmin, kata mereka orang sesat dan sebagainya. Jadi, mereka dulu semasa di dunia, duduk gembira dalam derhaka. Mereka tak kisah akidah dan apa amalan yang mereka akan bawa ke akhirat.


Ayat 14:

إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَن يَحورَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].

(MALAY)

Sesungguhnya dia menyangka bahwa dia sekali-kali tidak akan kembali (kepada Tuhannya).

Mereka berfikir bahawa mereka tidak akan يَحورَ (kembali). يَحورَ bermakud pulang kembali ke asal. Mereka tidak sangka yang mereka akan dikembalikan bertemu Allah untuk mempersembahkan segala amalan mereka. Jadi mereka berbuat sesuka hati mereka ikut nafsu sahaja tanpa mengingatkan bahawa mereka akan dikembalikan kepada Allah. Kerana kalau mereka yakin yang mereka akan bertemu dengan Allah, mereka tidak akan jadi macam itu.


Ayat 15:

بَلىٰ إِنَّ رَبَّهُ كانَ بِهِ بَصيرًا

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.

(MALAY)

(Bukan demikian), yang benar, sesungguhnya Tuhannya selalu melihatnya.

Sesungguhnya segala yang mereka lakukan, Allah amat melihat. Allah lihat sahaja apa yang mereka buat. Malah Allah tahu bukan yang mereka buat sahaja, tapi termasuk apa yang dalam hati mereka. Kerana sebelum ini telah pernah disebut tentang malaikat yang menulis amalan. Akan tetapi malaikat tidak tahu apa yang dalam hati manusia. Hanya Allah sahaja yang tahu apa yang ada dalam hati manusia dan dalam akal manusia.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya


Rujukan:

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Posted in Surah 084: Insyiqaq | Leave a comment