Tafsir Surah an-Nahl Ayat 103 – 106 (Lelaki Rom)

Ayat 103: Syikayah. Ada yang dakwa Nabi Muhammad SAW belajar dengan seorang lelaki Rom dan jawapan Allah kepada tohmahan itu.

وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّهُم يَقولونَ إِنَّما يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِسانُ الَّذي يُلحِدونَ إِلَيهِ أَعجَمِيٌّ وَهٰذا لِسانٌ عَرَبِيٌّ مُبينٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And We certainly know that they say, “It is only a human being who teaches him [i.e., the Prophet ()].” The tongue of the one they refer to is foreign,¹ and this [recitation, i.e., Qur’ān] is [in] a clear Arabic language.

  • Having seen the Prophet () speaking with a foreign man on occasion, the Quraysh accused him of repeating the man’s words.

(MELAYU)

Dan sesungguhnya Kami mengetahui bahawa mereka berkata: “Sesungguhnya Al Quran itu diajarkan oleh seorang manusia kepadanya (Muhammad)”. Padahal bahasa orang yang mereka tuduhkan (bahawa) Muhammad belajar kepadanya bahasa ‘Ajam, sedang Al Quran adalah dalam bahasa Arab yang terang.

 

وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّهُم يَقولونَ إِنَّما يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ

Dan sesungguhnya Kami mengetahui bahawa mereka berkata: “Sesungguhnya Al Quran itu diajarkan oleh seorang manusia kepadanya”

Allah tahu yang mereka tuduh manusia lain yang ajar ayat-ayat Quran kepada baginda. Ini adalah tuduhan dari Ahli Kitab. Mereka kata tentu ada orang yang ajar baginda kerana kehebatan Quran itu sendiri. Mereka berkata tidak akan Nabi Muhammad yang tidak tahu membaca boleh membawa ayat yang begitu hebat?

Sebenarnya, kalau mereka kata begitu, tentu maksudnya mereka sudah takjub dengan kehebatan Quran, bukan? Dan kerana ianya selari dengan maklumat yang ada di dalam kitab mereka. Mereka ingin katakan bahawa tidak akan Nabi Muhammad boleh dapat dan reka Quran ini sendiri. Tambahan pula, memang pernah ada seorang lelaki yang dari Rom dan berada di Mekah sebagai tukang besi. Memang Nabi Muhammad ada berbual dengan dia apabila baginda berdakwah kepadanya. Jadi Musyrikin Mekah menggunakan keadaan itu untuk menuduh baginda mengambil ilmu dari lelaki Rom itu.

Ada juga yang mengatakan ia adalah seorang pelayan milik salah satu puak dari kabilah Quraisy. Lelaki itu seorang pedagang yang menjajakan barang-barangnya di Safa. Adakalanya Rasulullah SAW duduk dengannya dan berbincang-bincang dengannya mengenai sesuatu hal.

Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepadaku Ahmad ibnu Muhammad At-Tusi, telah menceritakan kepada kami Abu Amir, telah menceritakan kepada kami Ibrahim ibnu Tuhman, dari Muslim ibnu Abdullah Al-Malai, dari Mujahid, dari ibnu Abbas yang mengatakan bahwa Rasulullah Saw. pernah mengajarkan kepada seorang penyanyi di Mekah, namanya Bal’am, padahal dia berbahasa ‘Ajam. Orang-orang musyrik melihat Rasulullah Saw. sering mengunjunginya, lalu mereka mengatakan, “Sesungguhnya dia diajari oleh Bal’am,”

Allahu a’lam, tidak pasti siapakah yang dimaksudkan di dalam ayat ini. Tetapi kita dapat mengambil pengajaran yang Musyrikin Mekah menuduh Nabi Muhammad mendapat maklumat dari orang lain dan memasukkannya ke dalam bacaan yang dikatakannya Quran.

 

لِسانُ الَّذي يُلحِدونَ إِلَيهِ أَعجَمِيٌّ

Padahal bahasa orang yang mereka tuduhkan (bahawa) Muhammad belajar kepadanya bahasa ‘Ajam,

Musyrikin Mekah telah melakukan Ilhad dengan mengatakan Ilhad bermaksud ‘menyimpang’ kerana Musyrikin Mekah telah menyimpang dari kebenaran.

Allah sekarang memberikan hujjah yang mantap untuk mematahkan tohmahan mereka itu. Allah beritahu yang jikalau Nabi Muhammad mengambil maklumat yang ada dalam Quran itu dari lelaki itu, dia bukannya orang Arab tetapi lelaki A’jam. Maksud A’jam adalah bukan Arab. Ia bermaksud orang yang tidak tahu berbahasa Arab. Ia kemudian menjadi gelaran bagi orang bukan Arab. Bangsa Arab bahagikan manusia kepada dua jenis: Sama ada orang Arab atau orang A’jam.

 

وَهٰذا لِسانٌ عَرَبِيٌّ مُبينٌ

sedang Al Quran adalah dalam bahasa Arab yang terang.

Sedangkan Quran ini dalam bahasa Arab yang jelas. Jadi tidak akan sama pula dengan apa yang disampaikan oleh lelaki Rom itu? Memang tidak akan sama kerana bahasa Arab yang digunakan oleh Quran itu adalah bahasa yang amat hebat. Kalau orang Arab sendiri nak buat pun tidak boleh, apatah lagi kalau orang bukan Arab?


 

Ayat 104: Takhwif Ukhrawi kepada mereka yang menentang Quran.

إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِآياتِ اللهِ لا يَهديهِمُ اللهُ وَلَهُم عَذابٌ أَليمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Indeed, those who do not believe in the verses of Allāh – Allāh will not guide them, and for them is a painful punishment.

(MELAYU)

Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah (Al Quran), Allah tidak akan memberi petunjuk kepada mereka dan bagi mereka azab yang pedih.

 

إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِآياتِ اللهِ

Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah (Al Quran), Allah tidak akan memberi petunjuk kepada mereka

Mereka yang mengatakan Nabi Muhammad ambil maklumat dari orang lain itu, mereka sudah buat pilihan yang mereka tidak akan beriman. Sampaikan mereka telah buat hujah yang sebegitu. Maka mereka telah menentang ayat-ayat Quran.

 

لا يَهديهِمُ اللهُ

Allah tidak akan memberi petunjuk kepada mereka

Dan kerana mereka telah membuat keputusan, maka Allah tidak akan beri hidayah kepada mereka lagi. Kerana itu sampai bila-bila pun mereka tidak akan faham agama dan tidak akan mendapat hidayah. Ini dinamakan Khatmul Qalbi – penutupan hati dari terima hidayah.

 

وَلَهُم عَذابٌ أَليمٌ

dan bagi mereka azab yang pedih.

Dan kerana mereka telah sesat, maka mereka akan menerima azab yang pedih di akhirat kelak. Mereka akan dimasukkan ke dalam neraka dan mereka tidak akan dikeluarkan sampai bila-bila.


 

Ayat 105: 

إِنَّما يَفتَرِي الكَذِبَ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِآياتِ اللهِ ۖ وَأُولٰئِكَ هُمُ الكاذِبونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allāh, and it is those who are the liars.

(MELAYU)

Sesungguhnya yang mengada-adakan kebohongan, hanyalah orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah, dan mereka itulah orang-orang pendusta.

 

إِنَّما يَفتَرِي الكَذِبَ

Sesungguhnya yang mengada-adakan kebohongan,

Oleh kerana hati mereka tidak dapat menerima kebenaran yang disampaikan oleh Quran, kerana tidak kena dengan amalan dan hati mereka yang syirik, mereka telah mengadakan pembohongan. Mereka kena reka pembohongan.

 

الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِآياتِ اللهِ

hanyalah orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah, 

Yang menipu adalah mereka yang tidak percaya kepada ayat-ayat Allah. Bukannya Nabi yang reka Quran, tetapi mereka yang reka penipuan.

Bukan sahaja mereka reka penipuan terhadap Quran, tetapi mereka reka agama. Macam kebanyakan manusia yang reka amalan agama juga. Mereka kata ianya adalah agama, tetapi sebenarnya bukan agama. Sebagai contoh, mereka reka amalan tawasul dengan menggunakan Nabi, wali dan malaikat. Mereka kata itu adalah agama, tetapi sebenarnya ia menentang apa yang ada dalam Quran.

 

وَأُولٰئِكَ هُمُ الكاذِبونَ

dan mereka itulah orang-orang pendusta.

Allah berkata mereka itulah yang pendusta. Bukannya Nabi Muhammad SAW. Ketika Heraklius, Raja Romawi, bertanya kepada Abu Sufyan tentang sifat yang dimiliki oleh Rasulullah SAW., iaitu antara lain Heraklius mengatakan, ” Apakah kalian pernah menuduhnya sebagai pendusta sebelum dia mempermaklumatkan seruannya? ” Abu Sufyan menjawab, ” Tidak pernah.” Maka Heraklius berkata, ” Tidaklah logik bila dia meninggalkan kedustaan terhadap manusia, lalu ia pergi dan berbuat kedustaan terhadap Allah Swt. “


 

Ayat 106: Ayat tentang orang-orang yang murtad. Ini adalah takhwif ukhrawi kepada mereka.

مَن كَفَرَ بِاللهِ مِن بَعدِ إيمانِهِ إِلّا مَن أُكرِهَ وَقَلبُهُ مُطمَئِنٌّ بِالإيمانِ وَلٰكِن مَن شَرَحَ بِالكُفرِ صَدرًا فَعَلَيهِم غَضَبٌ مِنَ اللهِ وَلَهُم عَذابٌ عَظيمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Whoever disbelieves in [i.e., denies] Allāh after his belief¹ except for one who is forced [to renounce his religion] while his heart is secure in faith. But those who [willingly] open their breasts to disbelief, upon them is wrath from Allāh, and for them is a great punishment;

  • Based upon the conclusion of this verse, the omitted phrase concerning the apostate is understood to be “…has earned the wrath of Allāh…”

(MELAYU)

Barangsiapa yang kafir kepada Allah sesudah dia beriman (dia mendapat kemurkaan Allah), kecuali orang yang dipaksa kafir padahal hatinya tetap tenang dalam beriman (dia tidak berdosa), akan tetapi orang yang melapangkan dadanya untuk kekafiran, maka kemurkaan Allah menimpanya dan baginya azab yang besar.

 

مَن كَفَرَ بِاللهِ مِن بَعدِ إيمانِهِ

Barangsiapa yang kafir kepada Allah sesudah dia beriman

Sekarang Allah menyebut tentang mereka yang murtad. Setelah sudah beriman, kemudian menukar iman dan mengambil kufur. Tentulah mereka ini mendapat kemurkaan daripada Allah.

 

إِلّا مَن أُكرِهَ وَقَلبُهُ مُطمَئِنٌّ بِالإيمانِ

kecuali orang yang dipaksa kafir padahal hatinya tetap tenang dalam beriman

Allah murka kepada mereka yang menyatakan kekufuran, kecuali orang yang di paksa untuk berkata begitu, sedangkan hatinya tetap tenang dengan Islam. Mungkin dia terpaksa cakap dia tidak beriman kerana nyawanya diancam. Kalau dia tidak cakap, dia akan di bunuh. Dalam keadaan begini, tidaklah bersalah kalau menyatakan kekufuran. Kerana dia cakap pada mulut sahaja, tetapi tidaklah dia percaya dengan apa yang dia katakan itu. Hatinya tetap dalam Islam.

Al-Aufi telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas, bahawa ayat ini diturunkan berkenaan dengan peristiwa yang dialami oleh Ammar Ibnu Yasir di saat ia diseksa oleh orang-orang musyrik sehingga ia kafir kepada Nabi Muhammad SAW. Ia mahu menuruti kemahuan mereka dalam hal tersebut kerana terpaksa. Setelah itu Ammar datang menghadap kepada Nabi SAW. seraya meminta maaf, maka Allah menurunkan ayat ini. Hal yang sama telah diriwayatkan oleh Asy-Sya’bi, Qatadah, dan Abu Malik.

قَالَ ابْنُ جَرِيرٍ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَور، عَنْ مَعْمَر، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الجَزَريّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ [بْنِ] مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: أَخَذَ الْمُشْرِكُونَ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ فَعَذَّبُوهُ حَتَّى قَارَبَهُمْ فِي بَعْضِ مَا أَرَادُوا، فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: “كَيْفَ تَجِدُ قَلْبَكَ؟ ” قَالَ: مُطَمْئِنًا بِالْإِيمَانِ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: “إِنَّ عَادُوا فَعُدْ”

Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibnu Abdul A’la, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Saur, dari Ma’mar, dari Abdul Karim Al-Jazari, dari Abu Ubaidah Muhammad ibnu Ammar ibnu Yasir yang mengatakan bahawa orang-orang musyrik menangkap Ammar, lalu mereka menyiksanya sehingga Ammar terpaksa mahu mendekati sebagian dari apa yang dikehendaki oleh mereka kerana dalam tekanan siksaan. Setelah itu Ammar mengadukan perkaranya kepada Rasulullah Saw., dan Rasulullah Saw. bersabda, “Bagaimanakah kamu dapati hatimu?” Ammar menjawab, “Tetap tenang dalam keadaan beriman.” Nabi SAW. bersabda: Jika mereka kembali menyiksamu, maka lakukanlah pula hal itu.

Kerana itulah para ulama’ sepakat bahawa orang yang dipaksa untuk melakukan kekufuran diperbolehkan berpura-pura menuruti kemahuan si pemaksa demi menjaga keselamatan jiwanya. Juga diperbolehkan untuk tetap menolak, seperti yang pernah dilakukan oleh sahabat Bilal r.a.; dia menolak keinginan mereka yang memaksanya untuk kafir. Kerana itulah mereka menyiksanya dengan berbagai macam seksaan, sehingga mereka meletakkan batu besar di atas dadanya di hari yang sangat panas.

Mereka memerintahkan Bilal untuk musyrik (mempersekutukan Allah), tetapi Bilal menolak seraya mengucapkan, ” Esa, Esa (Allah Maha Esa). “

Bilal r.a. mengatakan, ” Demi Allah, seandainya aku mengetahui ada kalimat yang lebih membuatkan kalian marah, tentulah aku akan mengatakannya. ” Semoga Allah melimpahkan redha-Nya kepada Bilal dan memberinya pahala yang memuaskannya.

 

وَلٰكِن مَن شَرَحَ بِالكُفرِ صَدرًا فَعَلَيهِم غَضَبٌ مِنَ اللهِ

akan tetapi orang yang melapangkan dadanya untuk kekafiran, maka kemurkaan Allah menimpanya

Ini adalah tentang sesiapa sahaja yang hatinya senang dengan kufur. Islam adalah agama yang benar dan ia adalah agama fitrah untuk kita sebagai manusia. Tapi kenapa ada orang yang rasa senang sahaja dengan agama mereka yang sesat? Seperti agama Hindu sekarang – kalau kita tengok amalan mereka, kita pun hairan kenapalah mereka percaya agama mereka itu? Mereka buat patung dan kemudian mereka sembah patung itu; mereka sanggup mandi dan minum air sungai yang kotor kerana mereka beranggapan yang air itu ‘berkat’. Dan macam-macam lagi fahaman mereka yang kita rasa amat pelik kalau ada manusia yang terima agama itu.

Itu adalah satu persoalan yang sentiasa bermain dalam akal kita dan ayat ini memberitahu kita, memang itu boleh terjadi. Mereka rasa senang dan tetap dalam agama sesat kerana mereka sudah suka dengan agama sesat mereka itu. Mereka rasa tenang sahaja. Mempunyai perasaan begitu adalah perkara yang paling buruk sekali kerana naluri mereka telah mati. Ini terjadi kerana mereka sudah biasa begitu. Bayangkan seperti kita hidu benda busuk, tetapi kalau lama-lama asyik menghidu benda yang sama sahaja, kita sudah rasa terbiasa. Kalau orang lain hidu, mereka hairan kenapa kita tidak kisah.

Alhamdulillah, ada orang yang tidak tenang dengan agama yang mereka lahir dengannya. Mereka mempersoalkan fahaman agama mereka dan mereka mengkaji agama-agama yang ada di dalam dunia ini kerana mereka hendak mencari kebenaran. Maka selalunya mereka akan berjumpa dengan Islam dan mereka dapat terima yang agama Islam ini adalah agama yang benar. Maka kerana itu ramai orang yang lahir dalam keluarga bukan Islam tetapi akhirnya mereka masuk Islam. Namun ramai yang buat tidak tahu sahaja, maka mereka terus duduk di dalam kesesatan.

 

وَلَهُم عَذابٌ عَظيمٌ

dan baginya azab yang besar.

Dan kepada mereka yang tetap senang dengan agama mereka yang sesat, mereka akan dapat azab yang besar.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya.


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

Mutiara al-Qur’an

About tafsirsunnah

Blog mentafsir Quran berdasarkan fahaman Sunnah dan salafussoleh.
This entry was posted in Surah 016: an-Nahl. Bookmark the permalink.

One Response to Tafsir Surah an-Nahl Ayat 103 – 106 (Lelaki Rom)

  1. Pingback: Tafsir Surah an-Nahl Ayat 103 – 106 (Lelaki Rom)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s