Tafsir Surah Tawbah Ayat 87 – 90 (Munafik dari Arab Badwi)

Ayat 87:

رَضوا بِأَن يَكونوا مَعَ الخَوالِفِ وَطُبِعَ عَلىٰ قُلوبِهِم فَهُم لا يَفقَهونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand.

(MALAY)

Mereka rela berada bersama orang-orang yang tidak berperang, dan hati mereka telah dikunci mati maka mereka tidak memahami (kebahagiaan beriman dan berjihad).

 

رَضوا بِأَن يَكونوا مَعَ الخَوالِفِ

Mereka rela berada bersama orang-orang yang tidak berperang, 

Mereka lebih suka duduk dengan golongan yang tinggal di belakang tidak berjihad, duduk di rumah seperti wanita dan kanak-kanak.

 

وَطُبِعَ عَلىٰ قُلوبِهِم

dan hati mereka telah dikunci mati 

Mereka jadi begitu, sebenarnya kerana hati mereka telah dikunci hati. Ini sudah sampai ke tahap Khotmul Qalbi. Mereka tidak akan ada peluang untuk mendapat hidayah lagi.

 

فَهُم لا يَفقَهونَ

maka mereka tidak memahami

Oleh kerana telah dikunci, iaitu ditutup dari menerima hidayah, mereka tidak akan dapat memahami agama dan maksud jihad. Cakap lah macam mana pun, mereka tidak akan faham.


 

Ayat 88: Ayat tabshir.

لٰكِنِ الرَّسولُ وَالَّذينَ آمَنوا مَعَهُ جاهَدوا بِأَموالِهِم وَأَنفُسِهِم ۚ وَأُولٰئِكَ لَهُمُ الخَيراتُ ۖ وَأُولٰئِكَ هُمُ المُفلِحونَ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good, and it is those who are the successful.

(MALAY)

Tetapi Rasul dan orang-orang yang beriman bersama dia, mereka berjihad dengan harta dan diri mereka. Dan mereka itulah orang-orang yang memperoleh kebaikan, dan mereka itulah orang-orang yang berjaya.

 

لٰكِنِ الرَّسولُ وَالَّذينَ آمَنوا مَعَهُ جاهَدوا بِأَموالِهِم وَأَنفُسِهِم

Tetapi Rasul dan orang-orang yang beriman bersama dia, mereka berjihad dengan harta dan diri mereka.

Puak tidak mahu berjihad, akan tetapi Rasulullah dan orang beriman dengan baginda, mereka berjihad dengan harta dan diri mereka. Mereka keluar berjihad dan mereka mengeluarkan harta mereka untuk menjayakan jihad – kerana jihad memerlukan belanja yang besar.

Sesiapa sahaja boleh kata mereka beriman, tapi apakah tandanya? Tanda orang mukmin zaman Nabi adalah mereka keluar berjihad bersama dengan baginda.

 

وَأُولٰئِكَ لَهُمُ الخَيراتُ

Dan mereka itulah orang-orang yang memperoleh kebaikan,

Oleh kerana sanggup berjihad, mereka akan diberi segala kebaikan. Kebaikan itu akan diberi semasa di dunia lagi hasil dari jihad mereka. Sebagai contoh, mereka akan mendapat kemenangan dan dapat harga ghanimah yang banyak. Dan kalau mereka kalah, mereka akan mati syahid dan pasti masuk syurga terus, tanpa kena tunggu timbangan di Mahsyar.

 

وَأُولٰئِكَ هُمُ المُفلِحونَ

dan mereka itulah orang-orang yang berjaya.

Mereka itulah orang-orang yang benar-benar berjaya dunia dan akhirat.


 

Ayat 89:

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم جَنّاتٍ تَجري مِن تَحتِهَا الأَنهارُ خالِدينَ فيها ۚ ذٰلِكَ الفَوزُ العَظيمُ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Allāh has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment.

(MALAY)

Allah telah menyediakan bagi mereka syurga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Itulah kemenangan yang besar.

 

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم جَنّاتٍ تَجري مِن تَحتِهَا الأَنهارُ

Allah telah menyediakan bagi mereka syurga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai,

Ini adalah penerangan tentang apakah khairat yang dimaksud dalam ayat sebelum ini. Mereka akan dimasukkan ke dalam kebun syurga. Allah telah sediakan siap-siap. Ini sebagai dalil bahawa syurga dan begitu juga neraka dah ada dah, sudah dicipta.

Disebut sungai mengalir di bawah rumah-rumah syurga itu sebagai menceritakan bagaimana hebat sekali tempat tinggal di syurga itu nanti.

 

خالِدينَ فيها

mereka kekal di dalamnya.

Mereka tidak perlu risau kalau-kalau nikmat syurga itu akan berakhir kerana mereka akan kekal di dalamnya. Mereka akan terus menikmati segala nikmat dalam syurga itu.

ذٰلِكَ الفَوزُ العَظيمُ

Itulah kemenangan yang besar.

Itulah kemenangan yang sebenar, kerana mereka terselamat dari masuk dalam neraka. Maknanya, mereka telah melalui Titian Sirat dan mereka terselamat. Itulah kemenangan yang amat bernilai sekali, kerana mereka telah nampak bahaya yang mereka lihat sendiri dengan mata, dan mereka telah selamat.


 

Ayat 90: Ini pula adalah teguran kepada Arab Badwi. Mereka ini adalah golongan yang duduk di luar pekan dan terbelakang sedikit dari segi tamadun mereka. Kalau bahasa kita, mereka itu ‘orang darat’. Mereka pun ada juga yang munafik. Munafik ada dua golongan: Munafik dari kalangan Yahudi dan Munafik Arab. Ayat ini tentang Munafik Arab. Mereka belum memahami ajaran Islam lagi. Mereka tidak tahu bagaimana hukum dan adab dalam agama. Apabila diwajibkan berjihad seperti Perang Tabuk itu, mereka pun nak minta izin juga untuk tidak berperang kerana mereka dengar-dengar, boleh minta izin kalau tidak mahu pergi jihad.

وَجاءَ المُعَذِّرونَ مِنَ الأَعرابِ لِيُؤذَنَ لَهُم وَقَعَدَ الَّذينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسولَهُ ۚ سَيُصيبُ الَّذينَ كَفَروا مِنهُم عَذابٌ أَليمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

And those with excuses among the bedouins came to be permitted [to remain], and they who had lied¹ to Allāh and His Messenger sat [at home]. There will strike those who disbelieved among them a painful punishment.

  • i.e., claimed faith.

(MALAY)

Dan datang (kepada Nabi) orang-orang yang mengemukakan ‘uzur, iaitu orang-orang Arab Badwi agar diberi izin bagi mereka (untuk tidak berjihad), sedang orang-orang yang mendustakan Allah dan Rasul-Nya, duduk berdiam diri saja. Kelak orang-orang yang kafir di antara mereka itu akan ditimpa azab yang pedih.

 

وَجاءَ المُعَذِّرونَ مِنَ الأَعرابِ لِيُؤذَنَ لَهُم

Dan datang (kepada Nabi) orang-orang yang mengemukakan ‘uzur, iaitu orang-orang Arab Badwi agar diberi izin bagi mereka

Golongan munafik yang mengada-adakan keuzuran dari kalangan Arab Badwi datang kepada Nabi untuk meminta izin untuk tidak pergi jihad. Mereka itu tidak duduk di pekan tapi duduk di tepi-tepi bukit, di padang-padang pasir dalam khemah. Mereka mengaku sebagai muslim dan minta supaya mereka jangan diserang sebab mereka pun muslim juga. Maknanya, mereka masuk Islam supaya mereka selamat sahaja. Tetapi bila disyariatkan jihad, mereka datang jumpa Nabi minta izin tak ikut perang. Kerana iman mereka tidak kuat.

 

وَقَعَدَ الَّذينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسولَهُ

sedang orang-orang yang mendustakan Allah dan Rasul-Nya, duduk berdiam diri saja.

Tapi ada juga yang tidak datang jumpa Nabi langsung untuk minta izin. Mereka itu adalah orang yang betul-betul mendustakan Allah dan Rasul. Maknanya, ada yang jenis keras kepala sampai tak mari datang minta izin dengan Nabi pun. Yang boleh datang bolehlah kira sikit, kerana mereka datang juga.

 

سَيُصيبُ الَّذينَ كَفَروا مِنهُم عَذابٌ أَليمٌ

Kelak orang-orang yang kafir di antara mereka itu akan ditimpa azab yang pedih.

Natijah yang mereka akan terima: pasti mereka akan ditimpa azab.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

About tafsirsunnah

Blog mentafsir Quran berdasarkan fahaman Sunnah dan salafussoleh.
This entry was posted in Surah 009: Tawbah. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s