Tafsir Surah Anfal Ayat 70 – 72 (Muhajiroon dan Ansar)

Ayat 70:

يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِمَن في أَيديكُم مِنَ الأَسرىٰ إِن يَعلَمِ اللَّهُ في قُلوبِكُم خَيرًا يُؤتِكُم خَيرًا مِمّا أُخِذَ مِنكُم وَيَغفِر لَكُم ۗ وَاللَّهُ غَفورٌ رَحيمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, “If Allāh knows [any] good in your hearts, He will give you [something] better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allāh is Forgiving and Merciful.”

(MALAY)

Hai Nabi, katakanlah kepada tawanan-tawanan yang ada di tanganmu: “Jika Allah mengetahui ada kebaikan dalam hatimu, niscaya Dia akan memberikan kepadamu yang lebih baik dari apa yang telah diambil daripadamu dan Dia akan mengampuni kamu”. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

 

يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِمَن في أَيديكُم مِنَ الأَسرىٰ

Hai Nabi, kepada tawanan-tawanan yang ada di tanganmu:

Nabi Muhammad disuruh menyampaikan kepada orang kafir yang telah ditawan itu.

إِن يَعلَمِ اللَّهُ في قُلوبِكُم خَيرًا يُؤتِكُم خَيرًا مِمّا أُخِذَ مِنكُم

“Jika Allah mengetahui ada kebaikan dalam hatimu, niscaya Dia akan memberikan kepadamu yang lebih baik dari apa yang telah diambil daripadamu

Allah beritahu Nabi yang orang tawanan itu boleh lagi masuk Islam. Belum terlambat lagi buat mereka. Dan kalau mereka masuk Islam, mereka akan dibebaskan. Allah suruh beritahu begini kerana ada antara mereka yang ada sekelumit iman dalam hati mereka. Kita sahaja yang tidak tahu. Kita hanya dapat melihat luaran sahaja, tapi Allah tahu apa yang ada dalam hati manusia. Maka, janganlah kita hukum seseorang itu tidak akan beriman langsung – kerana kita tidak tahu samada Allah akan bukakan hati mereka untuk menerima Islam.

Allah suruh Nabi beritahu kepada orang tawanan yang dalam jagaan umat Islam, jika Allah mengetahui dalam hati mereka sifat inabah (cenderung kepada Islam), nescaya akan diberi kepada mereka kebaikan yang lebih baik dari bayaran yang mereka kena beri sebagai tebusan untuk diri mereka. Janganlah hiraukan wang tebusan itu, kerana Allah akan beri yang beri lebih baik lagi. Nanti baliklah ke Mekah dan buatlah hijrah ke Madinah.

 

وَيَغفِر لَكُم

dan Dia akan mengampuni kamu”.

Kalau mereka melakukan perkara yang disuruh dan taat kepada agama, ubah sikap mereka, Allah akan ampunkan dosa mereka. Dan kalau mereka masuk Islam, mereka akan dibebaskan dengan percuma. Ada satu kisah seorang tawanan yang mahu masuk Islam, tapi dia tidak mahu masuk Islam semasa dalam tawanan. Hanya selepas dia membayar tebusan dan dia dibebaskan, baru dia masuk Islam. Dia ditanya kenapa dia tidak masuk Islam awal-awal, tidaklah payah dia bayar tebusan itu. Dia jawap dia tidak mahu masuk Islam kerana dunia, bukan kerana nak lepas dari bayar tebusan.

 

وَاللَّهُ غَفورٌ رَحيمٌ

Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

Allah akan ampunkan kerana Dia Maha Pengampun dan Maha Penyayang. Kalau Allah maafkan mereka, maka kita pun kenalah maafkan mereka.

 


Ayat 71:

وَإِن يُريدوا خِيانَتَكَ فَقَد خانُوا اللَّهَ مِن قَبلُ فَأَمكَنَ مِنهُم ۗ وَاللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

But if they intend to betray you – then they have already betrayed Allāh before, and He empowered [you] over them. And Allāh is Knowing and Wise.

(MALAY)

Akan tetapi jika mereka (tawanan-tawanan itu) bermaksud hendak berkhianat kepadamu, maka sesungguhnya mereka telah berkhianat kepada Allah sebelum ini, lalu Allah menjadikan(mu) berkuasa terhadap mereka. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.

وَإِن يُريدوا خِيانَتَكَ

Akan tetapi jika mereka bermaksud hendak berkhianat kepadamu, 

Dan jikalah puak kafir itu ingin mengkhianati umat Islam – dengan buat perjanjian dan kemudian langgar perjanjian itu dan belot secara senyap atau secara terang. Atau dalam kes tawanan perang ada yang mengaku masuk Islam kerana hendak lepas dari bayar tebusan, tapi dalam hati mereka tidak mahu kepada Islam.

 

فَقَد خانُوا اللَّهَ مِن قَبلُ

maka sesungguhnya mereka telah berkhianat kepada Allah sebelum ini,

Allah kata mereka dari dulu lagi dah buat benda khianat itu. Mereka dari dulu lagi telah khianati Allah pun, iaitu mereka itu hamba Allah tapi tidak ikut hukum Allah. Itu sudah khianati dah tu. Allah nak kata, bukan janji dengan umat Islam sahaja mereka nak khianat. Dengan Allah pun mereka sanggup khianat, apatah lagi dengan manusia.

 

فَأَمكَنَ مِنهُم

lalu Allah menjadikan(mu) berkuasa terhadap mereka.

Oleh kerana perangai mereka sebelum itu lagi, Allah taala balas dengan memberi kuasa kepada umat Islam untuk menangkap mereka. Jadi kalau mereka khianat perjanjian, tentu Allah beri izin untuk tangkap mereka.

 

وَاللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ

Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.

Allah mengetahui apa yang dalam hati mereka. Dan hukum dan takdir yang Allah kenakan kepada mereka adalah atas dasar kebijaksaan Allah yang tidak ada penghujungnya.

 


Ayat 72: Apabila jihad dijalankan, tentu ada orang mukmin yang akan berhijrah kerana musuh semakin menjauh. Umat Islam sudah ada banyak tempat untuk tinggal kerana umat Islam semakin banyak menawan kawasan-kawasan sekitar. Ini termasuk dalam tuntutan jihad juga, – kesan dari jihad dijalankan, dan kebaikan yang umat Islam boleh dapat. Allah beritahu kelebihan. Ayat ini adalah targhib kepada jihad dan targhib kepada hijrah.

إِنَّ الَّذينَ آمَنوا وَهاجَروا وَجاهَدوا بِأَموالِهِم وَأَنفُسِهِم في سَبيلِ اللَّهِ وَالَّذينَ آوَوا وَنَصَروا أُولٰئِكَ بَعضُهُم أَولِياءُ بَعضٍ ۚ وَالَّذينَ آمَنوا وَلَم يُهاجِروا ما لَكُم مِن وَلايَتِهِم مِن شَيءٍ حَتّىٰ يُهاجِروا ۚ وَإِنِ استَنصَروكُم فِي الدّينِ فَعَلَيكُمُ النَّصرُ إِلّا عَلىٰ قَومٍ بَينَكُم وَبَينَهُم ميثاقٌ ۗ وَاللَّهُ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ

(SAHEEH INTERNATIONAL)

Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allāh and those who gave shelter and aided – they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate – for you there is no support of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allāh is Seeing of what you do.

(MALAY)

Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad dengan harta dan jiwanya pada jalan Allah dan orang-orang yang memberikan tempat kediaman dan pertoIongan (kepada orang-orang muhajirin), mereka itu satu sama lain lindung-melindungi. Dan (terhadap) orang-orang yang beriman, tetapi belum berhijrah, maka tidak ada kewajiban sedikitpun atasmu melindungi mereka, sebelum mereka berhijrah. (Akan tetapi) jika mereka meminta pertolongan kepadamu dalam (urusan pembelaan) agama, maka kamu wajib memberikan pertolongan kecuali terhadap kaum yang telah ada perjanjian antara kamu dengan mereka. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

 

إِنَّ الَّذينَ آمَنوا وَهاجَروا وَجاهَدوا بِأَموالِهِم وَأَنفُسِهِم في سَبيلِ اللَّهِ

Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad dengan harta dan jiwanya pada jalan Allah

Ini adalah tentang mereka yang beriman dan sanggup berhijrah dan sanggup berjihad dengan harta dan diri mereka. Ini adalah kumpulan yang pertama. Pada zaman Nabi, mereka digelar Muhajiroon. Mereka telah beriman, telah berhijrah dari Mekah ke Madinah dan telah berjihad sebelum Perang Badr lagi. Puak Muhajiroon itu sebelum Badr lagi telah menjalankan jihad. Merekalah yang menjadi kumpulan-kumpulan kecil yang mengintip pergerakan pihak musuh. Itu sudah dikira berjihad dah. Mereka dipuji oleh Allah dalam ayat ini. Puak Ansar hanya terlibat dalam jihad apabila Perang Badr.

 

وَالَّذينَ آوَوا وَنَصَروا

dan orang-orang yang memberikan tempat kediaman dan pertoIongan

Ini pula adalah golongan kedua – yang dinamakan Ansar. Mereka telah beriman dan sanggup menyediakan tempat bagi orang-orang berhijrah yang datang ke Madinah.

Kalau zaman sekarang, mereka ini adalah orang Islam yang tinggal di tempat yang jauh dan sanggup sediakan tempat kepada orang Islam yang datang kepada mereka. Supaya senang orang Islam lain untuk datang dan menetap.

Mereka bukan sahaja beri tempat tinggal tapi mereka juga tolong menolong dalam keperluan tentera Islam.

 

أُولٰئِكَ بَعضُهُم أَولِياءُ بَعضٍ

mereka itu satu sama lain lindung-melindungi.

Allah memuji mereka dengan mengatakan yang mereka adalah teman rapat (wali) sesama sendiri dari segi agama. Mereka amat rapat, ada tali ukhuwah antara mereka dan mereka membantu satu sama lain.

 

وَالَّذينَ آمَنوا وَلَم يُهاجِروا

Dan orang-orang yang beriman, tetapi belum berhijrah, 

Ini adalah golongan ketiga. Ada orang yang telah beriman masuk Islam dah, tapi tidak sanggup berhijrah. Mereka tetap tinggal di tempat mereka lahir.

 

ما لَكُم مِن وَلايَتِهِم مِن شَيءٍ

tidak ada kewajiban sedikitpun atasmu melindungi mereka,

Oleh kerana mereka tidak mengambil peluang untuk berhijrah, maka tiada ada tugas untuk kerajaan Islam untuk menjaga mereka walau sedikit pun. Kerana mereka sepatutnya berhijrah tapi mereka tidak mahu berhijrah. Bukanlah mereka tidak mampu, tapi kerana mereka tidak mahu.

 

حَتّىٰ يُهاجِروا

sehinggalah mereka berhijrah. 

Kalau mereka sanggp berhijrah, barulah kerajaan Islam ada tanggungjawap untuk jaga mereka. Tidak ada pertalian antara mereka.

Perlu diingatkan yang ini adalah mereka yang mampu untuk berhijrah, tapi tidak mahu. Mungkin mereka tidak mahu kehilangan harta mereka di Mekah atau tempat tinggal asal mereka. Mereka tetap duduk di negara yang kufur sampai susah mereka hendak mengamalkan Islam. Mereka sayang keduniaan mereka.

Tapi ada juga yang mahu berhijrah tapi tidak mampu. Ayat ini bukan tentang mereka. Ayat ini tentang mereka yang boleh dan mampu untuk berhijrah tapi tidak mahu.

 

إِنِ استَنصَروكُم فِي الدّينِ فَعَلَيكُمُ النَّصرُ

(Akan tetapi) jika mereka meminta pertolongan kepadamu dalam (urusan pembelaan) agama, maka kamu wajib memberikan pertolongan

Akan tetapi, kalau mereka minta tolong kepada kerajaan Islam, wajib bagi kerajaan Islam untuk membantu mereka dengan menghalau orang kafir dari negara itu atau mengeluarkan orang Islam yang ditindas itu dari negara itu. Ini berkenaan mereka yang tidak mampu berhijrah. Mereka itu yang kena bantu, bukannya mereka yang mampu tapi tidak hijrah. Jenis yang begitu, biarkan sahaja.

 

إِلّا عَلىٰ قَومٍ بَينَكُم وَبَينَهُم ميثاقٌ

kecuali terhadap kaum yang telah ada perjanjian antara kamu dengan mereka.

Kena bantu orang Islam yang ditindas di negara kafir dengan menyelamatkan mereka, kecuali dengan negara kafir yang negara Islam ada perjanjian damai mereka. Negara kafir yang ada perjanjian damai dengan kita, kita tidak boleh serang mereka.

 

وَاللَّهُ بِما تَعمَلونَ بَصيرٌ

Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Allah beritahu yang Dia melihat apa yang kita lakukan. Maka kenalah taat dengan undang-undang ini. Beginilah hebatnya agama Islam. Undang-undang kenegaraan and antara negara pun disentuh dalam Quran. Selalunya dalam waktu peperangan, selalunya undang-undang sudah tidak diambil kira. Kerana waktu itu memang keadaan tegang. Tapi Allah ingatkan yang Dia Maha Melihat apa sahaja yang kita lakukan. Kalau kita buat kesilapan dan tidak ikut hukum yang Allah telah berikan, kita akan ada masalah nanti. Tentera agama lain, mungkin takut dengan ketua mereka sahaja, tapi tentera Islam kena takut dengan Allah.

Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya

 


Rujukan: 

Maulana Hadi

Nouman Ali Khan

Tafsir Ibn Kathir

About tafsirsunnah

Blog mentafsir Quran berdasarkan fahaman Sunnah dan salafussoleh.
This entry was posted in Surah 008: Anfal. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s