Tafsir Surah Waqiah Ayat 1 – 57

Pengenalan:

Surah ke 56 ini mengandungi 96 ayat. Turun di Mekah. Ramai yang mengamalkan membacanya kerana dikatakan bahawa ianya akan memurahkan rezeki kita. Sebenarnya tiada hadis sahih yang mengatakan fadhilat membaca Surah al-Waaqiah ini akan memurahkan rezeki.

Hadis palsu fadhilat surah waqiah

Fadhilat umum membaca Quran memang banyak. Tetapi fadhilat-fadhilat khusus sesuatu surah kebanyakannya hanya rekaan pemalsu hadis sahaja.

Surah ini adalah berkenaan tauhid fil akhirah. Iaitu tentang mengesakan Allah dalam penciptaan Hari Pembalasan. Iaitu kita hendaklah beriman kepada Hari Kiamat, tiupan sangkakala, Padang Mahsyar, Kebangkitan semula, Syurga dan juga Neraka. Tidak patut kalau kita tidak tahu tentang perkara-perkara ini. Kerana Allah telah menceritakannya dalam Quran. Kalau kita tidak tahu, bermakna kita lah yang tidak belajar Quran. Selalunya, orang kita hanya tahu serba sedikit sahaja. Tapi tidak tahu dengan secara mendalam.

Ayat 1:

56:1

Sahih International

When the Occurrence occurs,

Malay

Apabila berlaku hari kiamat itu,

Ketika berlakunya Peristiwa Besar; Peristiwa besar yang dimaksudkan dalam ayat ini adalah Hari Kiamat. al-Waqiah adalah salah satu nama Hari Kiamat. Disebut demikian kerana hari Kiamat itu pasti terjadi dan pasti ada.

—————————————————————————————

Ayat 2: 

56:2

 

Sahih International

There is, at its occurrence, no denial.

Malay

Tiada sesiapapun yang dapat mendustakan kejadiannya.

Tidak ada seorang pun yang akan mendustakan kejadian itu; apabila berlaku tsunami, ada yang kata nak kiamat dah, tapi tidak juga. Kemudian, ada gempa bumi, tidak kiamat juga lagi. Bermakna, apabila berlaku kejadian seperti itu, ada yang boleh lagi kata, ini bukan kiamat lagi. Tapi apabila berlaku kiamat yang sebenar, tidak ada sesiapa lagi yang berkata itu bukan kiamat. Sebab tanda-tanda sudah ada. Antaranya, matahari akan naik dari barat. Selama 12 jam. Kemudian turun balik. Dikatakan bahawa selepas kejadian itu, kiamat akan berlaku dalam masa 120 tahun. Tapi kejadian itu berlaku dengan tidak ada orang Islam seorang pun. Tapi apabila berlaku kiamat, langit terbelah, keluar api dari langit. Bila tengok itu sahaja, tak sempat nak buat apa-apa. Nak beri pesan kepada sesiapa pun tidak sempat dah. Orang yang mengandung terkejut tengah kejadian itu, akan gugur anak dalam kandungan. Orang yang menyusu anak, akan baling anaknya kerana terkejut dan takut dengan kejadian kiamat. Mati semua makhluk tujuh langit dan tujuh bumi melainkan yang dikehendaki oleh Allah. Ini terdapat dalam surah Zumar.

Apabila ditiup sangkakala, mati semua makhluk. Melainkan yang dikehendaki Allah, iaitu malaikat seramai 12 orang. Kemudian, malaikat itu semuanya akan dimatikan satu persatu dan akhirnya akan tinggal Israfil. Bukan Malaikat Maut. Tuhan akan tanya Israfil: Siapa lagi yang ada, wahai Israfil? Israfil akan jawap: Hanya aku dan kamu. Maka Tuhan akan kata: “Mati kamu ya Israfil!”. Jadi makhluk mati dengan tiga cara: pertama, dengan perantaraan Malaikat Maut. Kedua, dengan tiupan sangkakal. Ketiga, dengan perintah Tuhan.

Jadi, apabila berlakunya kiamat, semua orang akan tahu. Semua orang tidak boleh menidakkan kiamat sedang berlaku. Tapi dia tak sempat nak pesan kepada sesiapa pun. Bila berlaku sahaja kiamat, dia pun terus mati.

————————————————————————————

Ayat 3: Apakah tujuan kiamat itu?

56:3

Sahih International

It will bring down [some] and raise up [others].

Malay

Kejadian hari kiamat itu merendahkan (golongan yang ingkar), dan meninggikan (golongan yang taat).

خَافِضَةٌ

Merendahkan satu puak; iaitu mereka yang engkar kepada perintah Allah. Mereka ini akan dimasukkan ke dalam neraka. Sehingga ke bahagian paling bawah neraka. Walaupun mereka dulu di dunia adalah orang-orang yang berkedudukan tinggi dan terhormat.

رَافِعَةٌ

Meninggikan satu puak; diangkat supaya dimasukkan ke dalam syurga. Tinggi sampai ke Syurga Naim walaupun dulu mereka semasa di dunia adalah orang-orang yang rendah.

———————————————————————————

Ayat 4: 

56:4

Sahih International

When the earth is shaken with convulsion

Malay

(Ia berlaku) semasa bumi bergoncang dengan sebenar-benar goncangan.

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ

Apabila digoncang bumi itu

رَجًّا

sekuat-kuatnya; Kalau kita letak air dalam besen dan kita goncang, tentulah air akan berkocak dan melimpah keluar. Apabila bumi digoncang, air lautan akan sampai ke daratan. Melompak air itu ke kawasan makhluk tinggal. Tidak ada tempat yang akan selamat. Kalau kejadian Tsunami dulu, sebahagian tempat sahaja yang kena, tapi apabila kiamat nanti, semua tempat akan tenggelam.

————————————————————————————-

Ayat 5: 

56:5

Sahih International

And the mountains are broken down, crumbling

Malay

Dan gunung-ganang dihancur leburkan dengan selebur-leburnya,

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ

Dan dihancurkan gunung-ganang itu

بَسًّا

sehancur-hancurnya hingga jadi debu; gunung terpecah. Yang dari bawah naik ke atas. Manusia dah lama mati dah.

——————————————————————————-

Ayat 6: 

56:6

Sahih International

And become dust dispersing.

Malay

Lalu menjadilah ia debu yang bertebaran,

فَكَانَتْ هَبَاءً

Maka terjadilah dia seperti debu

مُنْبَثًّا

berterbangan; Gunung-ganang akan tercabut dari paksinya dan hancur jadi debu. Hancur jadi debu dan diterbangkan dan dihamburkan oleh angin. Bagai kapas yang diterpa angin.

—————————————————————————————

Ayat 7: 

56:7

Sahih International

And you become [of] three kinds:

Malay

Dan kamu pula menjadi tiga puak (yang berlainan keadaannya);

Dan kamu akan terbahagi kepada tiga puak; Selepas semuanya mati, semua makhluk akan hancur semuanya. Dan akan dibangunkan dalam tiga golongan.

———————————————————————————–

Ayat 8: 

56:8

Sahih International

Then the companions of the right – what are the companions of the right?

Malay

Iaitu puak pihak kanan; alangkah bahagianya keadaan puak pihak kanan itu?

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Satu puak dipanggil golongan kanan; mereka ini adalah yang menerima buku amalannya dengan tangan kanan di Padang Mahsyar. Kitab itu dalam bentuk scroll. Mereka akan berada di kanan Arash. Mereka itu keluar dari bahagian tubuh Adam sebelah kanan. Mereka juga akan dibawa ke sebelah kanan.

مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Siapakah mereka yang dalam golongan kanan itu.

———————————————————————————-

Ayat 9: 

56:9

Sahih International

And the companions of the left – what are the companions of the left?

Malay

Dan puak pihak kiri; – alangkah seksanya keadaan puak pihak kiri itu?

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

Dan golongan kiri; mereka lari dari kitab amal mereka tapi semasa mereka lari itu, kitab itu akan mengejar mereka dan akan tertangkap dengan tangan kiri. Mereka akan berada di sebelah kiri Arash. Mereka ini telah keluar dari bahagian kiri tubuh Nabi Adam.

مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

Siapakah golongan kiri ini?

————————————————————————————-

Ayat 10: 

56:10

Sahih International

And the forerunners, the forerunners –

Malay

Dan (puak yang ketiga pula ialah) orang-orang yang telah mendahului (dalam mengerjakan kebaikan di dunia), – yang akan mendahului (mencapai balasan yang sebaik-baiknya di akhirat kelak);

Orang yang mula-mula beriman daripada golongan orang-orang yang mula-mula-mula beriman; sebelum orang lain beriman, mereka sudah beriman dah. Mereka ini adalah golongan Islam kelas pertama. Pada zaman Nabi, merekalah golongan Muhajirin dan Ansar. Mereka tinggal semua sekali harta mereka pindah ke Madinah. Mereka bawa apa sahaja yang mereka boleh bawa atas unta sahaja. Yang tak boleh bawa, diambil oleh Musyrikin Mekah. Puak Ansar menyambut golongan Muhajirun itu. Diberikakan harta mereka kepada golongan Muhajirun itu. Yang isteri ramai, akan memberikan isterinya kepada mereka juga. Itulah dia sahabat Nabi.

Tak ramai lagi sahabat masa itu. Semasa Perang Badr pada tahun 2 Hijrah, sahabat Nabi yang berperang hanya seramai 313 orang sahaja. Semasa tahun 7 Hijrah, iaitu semasa Perang Khandak, perang yang ada kisah gali parit keliling Madinah itu, sahabat Nabi hanya seramai seribu orang sahaja. Itu bermakna, wahyu telah turun selama 20 tahun kalau ditambah dengan 13 tahun Nabi di Mekah. Semasa Perang Ahzab, dimana semua orang kafir bergabung perang orang Islam, mereka hanya seribu orang sahaja dan mereka menentang seratus ribu orang kafir. Tidak pernah pun Nabi buat solat Hajat sebelum perang. Nabi hanya berdoa: “Kalau Kamu tidak kami ya Allah, maka tidak akan ada orang yang akan sebut namaMu ya Allah.” Maka Tuhan bawa turun ribut menentang orang kafir. Maka solat Hajat bukan dari syariat kita sebenarnya.

Semasa terjadinya Perjanjian Hudaybiah, sahabat Nabi hanya seramai 1,400 sahaja. Apabila penaklukan Mekah, waktu itu dah berpuluh ribu yang masuk Islam. Yang datang buat Haji bersama dengan Nabi pun dah ramai dah, seratus ribu lebih yang datang sekali.

Bermakna, dalam mengambil jalan sunnah ini, pada permulaannya susah, tapi lama kelamaan, orang akan dapat menerima dan ramai lagi yang akan masuk.

Itu adalah golongan Islam yang dahulu. Golongan zaman sekarang yang termasuk dalam golongan awal ini adalah mereka yang mula-mula menerima ajaran tauhid yang disampaikan oleh guru yang mengajar mengikut sunnah.

Mereka inilah yang akan mula-mula masuk syurga.

Mereka yang mula-mula beriman dari setiap umat.

Boleh juga bermaksud, mereka yang pertama sekali pergi ke masjid dan yang pertama sekali pergi berjuang di jalan Allah. Dan orang yang bersegera berbuat kebaikan seperti yang diperintahkan kepada mereka. Oleh itu, sesiapa yang di dunia ini berlumba-lumba menuju kebaikan, maka di akhirat kelak akan termasuk orang-orang yang paling dulu mendapatkan kemuliaan.

————————————————————————————

Ayat 11: 

56:11

Sahih International

Those are the ones brought near [to Allah ]

Malay

Mereka itulah orang-orang yang didampingkan (di sisi Allah),

أُولَٰئِكَ

Mereka yang bersifat seperti ini

الْمُقَرَّبُونَ

adalah orang yang didekatkan; inilah golongan yang didekatkan dengan Allah. Tapi guru yang ajar ajaran salah mengatakan mereka yang baca wirid dengan banyak pula yang didekatkan dengan Allah. Tapi sebenarnya bukan begitu. Yang hampir dengan Allah adalah orang yang mula-mula percaya kepada ajaran Tauhid. Semasa orang lain tidak mahu terima lagi, mereka dulu yang terima.

————————————————————————————

Ayat 12: 

56:12

Sahih International

In the Gardens of Pleasure,

Malay

(Tinggal menetap) di dalam Syurga-syurga yang penuh nikmat.

Mereka tinggal dalam kebun-kebun syurga yang penuh nikmat;

——————————————————————————————-

Ayat 13:

56:13

Sahih International

A [large] company of the former peoples

Malay

(Di antaranya) sekumpulan besar dari umat-umat manusia yang terdahulu;

Sebahagian besar mereka adalah dari golongan yang terdahulu; yang hijrah bersama Nabi dalam 80 orang sahaja. Orang Ansar pun dalam 80 orang juga. Itu tidak termasuk golongan perempuan. Semasa perang Badr, orang Islam dalam 400 orang sahaja. Siapakah antara kita yang hendak masuk dalam golongan ini? Kalau kita yang dahulu menerima tauhid ini, in sha Allah kita juga akan dikira sebagai termasuk dalam golongan orang yang awal.

Nabi pernah bersabda: “Sebaik-baik kurun adalah kurunku, kemudian kurun setelahnya, dan kemudian kurun setelahnya,”

——————————————————————————————

Ayat 14: 

56:14
Transliteration

wa-qalīlun mina l-ʾākhirīn

Sahih International

And a few of the later peoples,

Malay

Dan sebilangan kecil dari orang-orang yang datang kemudian.

Dan sebilangan kecil adalah dari orang-orang yang kemudian; Antara mereka adalah orang-orang yang menyebar agama. Kerja sebar ugama bukan kerja ustaz, guru dan kerajaan sahaja. Tapi kerja semua orang. Kena beritahu kepada orang, termasuklah orang-orang kafir.

Nabi bersabda: “Masih akan terus ada sekelompok orang dari ummatku yang menegakkan kebenaran, mereka tidak akan dicelakakan oleh orang yang menghinakan mereka dan tidak juga orang yang menentang mereka sampai hari Kiamat.”

Ini bermakna, akan sentiasa ada golongan umat Islam ini yang sentiasa berada atas jalan yang benar, walaupun sedikit.

—————————————————————————————

Ayat 15: 

56:15
Transliteration

ʿalā sururin mawḍūna

Sahih International

On thrones woven [with ornament],

Malay

(Mereka duduk di dalam Syurga itu) di atas takhta-takhta kebesaran yang bertatahkan permata;

Mereka duduk di atas pelamin-pelamin yang berhias; yang bertataskan emas dan permata. Ditenun dengan emas.

———————————————————————————

Ayat 16: 

56:16
Transliteration

muttakiʾīna ʿalayhā mutaqābilīn

Sahih International

Reclining on them, facing each other.

Malay

Sambil berbaring di atasnya dengan berhadap-hadapan.

Duduk bersenggeng berhadap-hadapan; berhadapan dengan pelayan-pelayannya. semua yang ada di depannya adalah rakyat dia semuanya. Apa sahaja yang dia tengok, itu adalah haknya. Kalau di dunia, banyak yang kita tengok bukan hak kita belaka.

—————————————————————————-

Ayat 17: 

56:17
Transliteration

yaṭūfu ʿalayhim wildānun mukhalladūn

Sahih International

There will circulate among them young boys made eternal

Malay

Mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan mudanya), yang sentiasa beredar di sekitar mereka, –

Yang mengelilinginya adalah pemuda-pemuda yang berumur belasan tahun; Pelayan-pelayan itu akan kekal umur mereka dalam belasan tahun itu. Mereka pun akan kekal umur mereka tak tua-tua. Perempuan akan sentiasa berumur 28 tahun dan lelaki akan sentiasa berumur 33 tahun. Ada yang kata bahawa pemuda-pemuda itu adalah anak orang kafir yang mati kecil. Ada yang kata Tuhan cipta khas. Ramai, ada beratus ribu dalam satu-satu istana. Seorang penghuni syurga pula ada banyak istana.

———————————————————————————

Ayat 18: 

56:18
Transliteration

bi-ʾakwābin wa-ʾabārīqa wa-kaʾsin min maʿīn

Sahih International

With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring –

Malay

Dengan membawa piala-piala minuman dan tekoh-tekoh serta piala atau gelas yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir.

بِأَكْوَابٍ

Dengan gelas-gelas yang dibuat dari emas; nampak macam kaca, tapi diperbuat dari emas.

وَأَبَارِيقَ

dan teko-teko; juga diperbuat dari emas.

 وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ

dan piala-piala dipenuhi dengan air arak; di dunia tidak boleh minum, tapi di syurga, boleh diminum. Seperti juga lelaki tidak boleh pakai sutera semasa di dunia, tapi di syurga akan dipakaikan dengan sutera yang berkualiti tinggi. Berbagai jenis arak ada dalam syurga. Dalam istananya, ada empat batang sungai, dari madu, susu, arak dan air.

———————————————————————————-

Ayat 19: 

56:19
Transliteration

lā yuṣaddaʿūna ʿanhā wa-lā yunzifūn

Sahih International

No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated –

Malay

Mereka tidak merasa pening kepala dan tidak pula mabuk dengan sebab menikmatinya.

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا

Tidak memeningkan kepala kerana meminumnya,

 وَلَا يُنْزِفُونَ

dan tidak menyebabkan mabuk; Air itu diambil dari sungai-sungai yang mengalir di dalam istananya. Pelayan-pelayan itu akan mencedok dari sungai itulah. Mereka minum itu bukan kerana dahaga. Kerana sesiapa yang masuk syurga, tidak dahaga dan tidak lapar. Cara makan mereka adalah cara makan orang yang tidak lapar.

Khamr di dunia terdapat empat hal: mabuk, pusing, muntah dan kencing. Tapi khamr di syurga nanti tidak ada semua itu.

—————————————————————————————-

Ayat 20:

56:20
Transliteration

wa-fākihatin mimmā yatakhayyarūn

Sahih International

And fruit of what they select

Malay

Dan juga (dibawakan kepada mereka) buah-buahan dari jenis-jenis yang mereka pilih,

Dan buah-buahan daripada yang mereka hendak pilih; ikut apa yang mereka hendak. Durian Musang King atau apa sahaja. Ada makanan yang dia tahu ada di dunia, tapi dia tidak berpeluang rasa semasa di dunia. Semua buah-buahan itu ada diperbuat dari emas. Nampak macam durian, tapi diperbuat dari emas. Ada yang dari perak. Bata jongkong bina istana diperbuat dari jongkong emas dan plaster dari kasturi. Antara dinding ke dinding 63 batu jaraknya. Tidak ada tandas dan bilik air. Makan banyak dengan kadar seribu orang makan, tapi tidak berak dan kencing. Keluar ikut peluh yang berbau wangi. Tidak ada malam dalam syurga. Siang sentiasa.

they select: يَتَخَيَّرُونَ

—————————————————————————————-

Ayat 21: 

56:21
Transliteration

wa-laḥmi ṭayrin mimmā yashtahūn

Sahih International

And the meat of fowl, from whatever they desire.

Malay

Serta daging burung dari jenis-jenis yang mereka ingini.

وَلَحْمِ طَيْرٍ

Dan daging burung; dalam riwayat dikatakan sebesar unta.

Sabda Nabi: “Sesungguhnya burung Syurga seperti unta yang berkeliaran di pepohonan Syurga.”

 مِمَّا يَشْتَهُونَ

daripada apa yang mereka ingini; ikut apa yang mereka minta. Contohnya mereka minta hidangan itu dalam cara masakan negeri Perak. Tapi lagi sedap dari apa yang kita dah rasa dalam dunia. Itu masakan yang dia tahu. Dia juga akan diberi dengan apa yang dia tidak pernah tahu wujud sebelum itu. Contohnya, kita tak tahu macam mana masakan syurga.

they desire: يَشْتَهُونَ

————————————————————————————–

Ayat 22:

56:22
Transliteration

wa-ḥūrun ʿīn

Sahih International

And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

Malay

Dan (mereka dilayani) bidadari-bidadari yang cantik parasnya,

Dan bidadari yang bermata cantik; bermata jeli. bermata kuyu, mata yang hendak ‘dicampuri’. Kalau kita bawa isteri kita di dunia dulu jalan-jalan, mata mereka rambang hendakkan macam-macam yang ada di kedai-kedai. Tapi bidadari ini tidak memandang kepada yang lain, tetapi kepada kita sahaja.

————————————————————————————-

Ayat 23:

56:23
Transliteration

ka-ʾamthāli l-luʾluʾi l-maknūn

Sahih International

The likenesses of pearls well-protected,

Malay

Seperti mutiara yang tersimpan dengan sebaik-baiknya.

Mereka seperti mutiara yang tersimpan baik; dalam hadis disebut bidadari itu sebelum itu duduk dalam mutiara yang jin dan manusia tidak pernah tengok. Bidadari dicipta secara langsung oleh Allah untuk melayan penghuni syurga.

Ketua bagi bidadari itu adalah isteri dunia. Kalau bidadari itu cantik, isteri dia akan lebih cantik dari bidadari. Kerana bidadari tidak pernah ada ujian, tidak pernah buat ibadat. Tapi isterinya ada amalan semasa di dunia. Jadi maqamnya tentulah lebih tinggi dari bidadari itu. Itu kalau isterinya masuk syurga sekali. Kalau tidak masuk sekali, dia akan diberi dengan isteri yang lain. Termasuk juga kalau isteri masuk syurga, tapi suami masuk neraka. Isteri itu akan diberikan dengan suami yang lain.

—————————————————————————————–

Ayat 24:

56:24
Transliteration

jazāʾan bi-mā kānū yaʿmalūn

Sahih International

As reward for what they used to do.

Malay

(Semuanya itu) sebagai balasan bagi (amal-amal baik) yang mereka telah kerjakan.

Balasan terhadap apa yang mereka amalkan semasa didunia;

——————————————————————————————-

Ayat 25: 

56:25
Transliteration

lā yasmaʿūna fīhā laghwan wa-lā taʾthīma

Sahih International

They will not hear therein ill speech or commission of sin –

Malay

Mereka tidak akan mendengar dalam Syurga itu perkataan yang sia-sia dan tiada pula sesuatu yang menyebabkan dosa; –

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا

Tidaklah mereka akan mendengar di dalam syurga itu, walau satu perkataan yang sia-sia; tidak ada cakap-cakap kosong, lucah, cemburu dan sebagainya. Semua perasaan itu telah dicabut semua sekali. Termasuk sayang kepada orang-orang yang dia sayang, tapi mereka masuk dalam neraka. Contohnya, anaknya dimasukkan ke dalam neraka. Allah akan cabutkan perasaan sayang kepada anak. Termasuk juga ibu bapa, adik beradik, suami dan isteri atau sesiapa sahaja.

Antara contoh cakap kosong adalah, kalau kita nampak kereta cantik, kita kata “eh, cantiknya kereta tu.” Selepas itu sambung macam-macam. Cerita perkara-perkara yang tidak mendatangkan faedah apa-apa pun. Dari satu topik ke satu topik. Orang beriman, kalau dengar orang cakap kosong, dia kena lari. Jangan campur dengan mereka. Cakap kosong itu pun dah berdosa dah.

 وَلَا تَأْثِيمًا

Dan tidak ada dosa; tidak ada dosa dalam syurga. Sudah tidak ada ibadat. Tidak ada solat, puasa dan apa sahaja ibadat. Tinggal untuk menikmati kehidupan sahaja. Selama-lamanya. Nikmat yang paling besar adalah dapat berjumpa Tuhan. Ada hamba Allah yang dapat jumpa Tuhan, pagi sekali dan petang sekali. Tidakkah kita mahu untuk jumpa Tuhan? Tuhan hanya berjumpa dengan penghuni syurga. Tuhan akan masuk dalam syurga. Tuhan akan bercakap-cakap dengan makhlukNya. Alangkah nikmatnya kalau dapat hidup sebegitu. Banyak hadis yang menceritakan tentang Allah berkata-kata dengan makhluknya dalam syurga.

———————————————————————————–

Ayat 26: 

56:26
Transliteration

ʾillā qīlan salāman salāma

Sahih International

Only a saying: “Peace, peace.”

Malay

Mereka hanya mendengar ucapan: ” Selamat! Selamat! ” (dari satu kepada yang lain).

Melainkan ucapan “Selamat”, “Selamat”; apabila berjumpa penghuni syurga yang lain, mereka menceritakan tentang kenikmatan yang mereka dapati.

————————————————————————————–

Ayat 27: Ini adalah golongan kedua pula. Ini adalah golongan orang Mukmin.

56:27
Transliteration

wa-ʾaṣhābu l-yamīni mā ʾaṣhābu l-yamīn

Sahih International

The companions of the right – what are the companions of the right?

Malay

Dan puak kanan, – alangkah bahagianya keadaan puak kanan itu?

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ

Dan golongan kanan; Kebanyakan kita tak dapat masuk golongan pertama. Harapnya kita dapat masuk dalam golongan kedua ini.

 مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

Siapakah golongan kanan itu?;

—————————————————————————————-

Ayat 28:

56:28
Transliteration

fī sidrin makhḍūd

Sahih International

[They will be] among lote trees with thorns removed

Malay

Mereka bersenang-lenang di antara pohon-pohon bidara yang tidak berduri.

Duduk dalam kebun-kebun buah bidara yang tidak berduri; Di dunia ini ada pokok bidara, tapi berduri. Di syurga nanti pokok bidaranya tidak berduri. Di dunia, pokok bidara sedikit buahnya, tapi di syurga, banyak buahnya.

———————————————————————————-

Ayat 29: 

56:29
Transliteration

wa-ṭalḥin manḍūd

Sahih International

And [banana] trees layered [with fruit]

Malay

Dan pokok-pokok pisang yang tersusun rapi buahnya,

Dan kebun-kebun pokok pisang yang tersusun rapi; negeri Arab itu tinggal di padang pasir. Jadi, Allah memberitahu tentang buah-buahan yang mereka tahu sahaja. Bukanlah nak kata di syurga itu hanya ada buahan itu sahaja. Tapi kalau Allah sebut buah-buahan yang mereka tak kenal, dah jadi satu kerja lain pula nak menceritakan kepada mereka apakah buah-buahan itu. Buah-buahan itu lebih manis dari madu.

————————————————————————————–

Ayat 30:

56:30
Transliteration

wa-ẓillin mamdūd

Sahih International

And shade extended

Malay

Dan naungan yang tetap terbentang,

Dibawah naungan yang terbentang luas; ada pokok di istana penghuni syurga. Pokok yang luas. Dalam hadis diceritakan bahawa dari perdu pokok, kalau mengembara naik kuda yang paling pantas, 80 tahun tidak berhenti-henti baru sampai ke hujung dahannya. Bermakna, pokok itu lebih besar dari pokok itu lagi. Itu baru pokok sahaja. Bukan istana lagi tu.

Hadis Nabi: “Sesungguhnya di dalam Syurga terdapat sebatang pohon, jika orang yang berkenderaan berjalan di bawahnya selama seratus tahun, ia tetap berada di bawah naungannya dan tidak pernah berhasil menaklukannya. Jika kalian berkehendak, bacalah: وَظِلٍّ مَمْدُودٍ”

Naungan itu tidak terputus, di dalamnya tidak terdapat matahari, tidak panas seperti sebelum terbitnya fajar.

—————————————————————————————

Ayat 31:

56:31
Transliteration

wa-māʾin maskūb

Sahih International

And water poured out

Malay

Dan air yang sentiasa mengalir,

Dan air yang mencurah-curah; macam air terjun.

—————————————————————————————-

Ayat 32:

56:32
Transliteration

wa-fākihatin kathīra

Sahih International

And fruit, abundant [and varied],

Malay

Serta buah-buahan yang banyak,

Dan buah-buahan yang terlampau banyak; terdapat banyak buah-buahan yang beraneka ragam warnanya, yang tidak pernah dilihat mata, tidak pernah didengar telinga, dan tidak pula pernah terbersit dalam hati manusia.

Ada satu hadis riwayat Ibn Abbas: “Pernah terjadi gerhana matahari, lalu Rasulullah SAW mengerjakan salat dan orang-orang mengerjakan salat bersama baginda. Beliau menjelaskan tentang salat. Mengenai hal itu, mereka mengatakan: “Ya Rasulullah, kami melihatmu mengambil sesuatu dari tempatmu ini, kemudian kami melihatmu tertahan?!” Baginda menjawab: “Sesungguhnya aku telah melihat Syurga, lalu aku mengambil setandan buah darinya. Seandainya aku mengambilnya, pasti kalian akan terus memakannya sepanjang sisa umur dunia ini.”

—————————————————————————————-

Ayat 33:

56:33
Transliteration

lā maqṭūʿatin wa-lā mamnūʿa

Sahih International

Neither limited [to season] nor forbidden,

Malay

Yang tidak putus-putus dan tidak pula terlarang mendapatnya,

لَا مَقْطُوعَةٍ

Yang tidak putus-putus; petik sahaja buah, akan terbit buah yang lain. Tidak ada musim macam di dunia sekarang. Semua jenis buah ada, tidak tertakluk dengan musim. Dalam surah ar-Rahman, disebutkan bahawa satu pokok, ada dua jenis rasa.

وَلَا مَمْنُوعَةٍ

Tidak terlarang untuk mendapatkannya; Tidak tertahan untuk mengambilnya, baik pagar, mahupun duri atau jarak yang jauh.

————————————————————————————

Ayat 34: 

56:34
Transliteration

wa-furushin marfūʿa

Sahih International

And [upon] beds raised high.

Malay

Dan tempat-tempat tidur yang tertinggi keadaannya.

Dan hamparan tilam yang ditinggikan; Dalam hadis disebutkan bahawa tebalnya antara langit dan bumi.

Tidak disebut disini, tapi dengan mengambil kira ayat kemudiannya, memberitahu bahawa di atas hamparan tilam itu ada wanita-wanita yang berbaring di atasnya.

———————————————————————————-

Ayat 35:

56:35
Transliteration

ʾinnā ʾanshaʾnāhunna ʾinshāʾa

Sahih International

Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation

Malay

Sesungguhnya Kami telah menciptakan isteri-isteri mereka dengan ciptaan istimewa,

Sesungguhnya Kami jadikan bidadari-bidadari itu secara langsung; terus diciptakan jadi orang. Tidak melalu proses macam manusia yang kena mengandung dulu, lahir, bayi, kanak-kanak dan baru dewasa. Ini Allah jadikan secara Kun fa Yakun. Tidak ambil masa.

———————————————————————————–

Ayat 36:

56:36
Transliteration

fa-jaʿalnāhunna ʾabkāra

Sahih International

And made them virgins,

Malay

Serta Kami jadikan mereka sentiasa dara (yang tidak pernah disentuh),

Maka Kami jadikan mereka itu perawan-perawan; bukan bidadari sahaja, isteri kita pun akan jadi perawan juga. Setiap kali bersama, mereka akan jadi perawan kembali.

Anas meriwayatkan, Nabi bersabda: “Di Syurga, orang mukmin laki-laki akan diberi kekuatan sekian dan sekian terhadap wanita.” Lalu kutanyakan: “Ya Rasulullah, apakah ia akan mampu melakukan itu?” Baginda menjawab: “Ia diberi kekuatan seratus (kali lipat).”

—————————————————————————————

Ayat 37:

56:37
Transliteration

ʿuruban ʾatrāba

Sahih International

Devoted [to their husbands] and of equal age,

Malay

Yang tetap mencintai jodohnya, serta yang sebaya umurnya.

عُرُبًا

Terlampau sayang kepada suaminya; Yakni wanita-wanita yang sangat mencintai suaminya. Mereka menyayangi dan merindui suaminya, dan suaminya pun sedemikian terhadap mereka.

أَتْرَابًا

sebaya umurnya; yakni, umurnya sama sentiasa 33 tahun. Setara lelaki dan perempuan.

—————————————————————————————–

Ayat 38:

56:38
Transliteration

li-ʾaṣḥābi l-yamīn

Sahih International

For the companions of the right [who are]

Malay

(Semuanya itu disediakan) bagi puak kanan;

Ini semua untuk golongan kanan.

Nabi bersabda: “Rombongan pertama yang masuk Syurga itu seperti bulan pada malam purnama, kemudain rombongan berikutnya seperti bintang, seperti mutiara yang mempunyai cahaya sangat terang di langit. Mereka tidak buang air kecil dan tidak juga buang air besar, tidak meludah dan tidak juga mengeluarkan kahak. Sikat mereka terbuat dari emas, keringat mereka seperti minyak kasturi, tungku mereka dengan kayu-kayu bakar yang baunya sangat harum, pasangan-pasangan mereka adalah bidadari, bentuk tubuh mereka seperti bentuk tubuh bapa mereka, Adam, dengan tinggi enam puluh depa di langit.”

————————————————————————————–

Ayat 39:

56:39
Transliteration

thullatun mina l-ʾawwalīn

Sahih International

A company of the former peoples

Malay

Iaitu sebilangan besar dari orang-orang yang terdahulu,

Segolongan besar dari golongan orang dahulu;

————————————————————————————–

Ayat 40:

56:40
Transliteration

wa-thullatun mina l-ʾākhirīn

Sahih International

And a company of the later peoples.

Malay

Dan sebilangan besar dari orang-orang yang datang kemudian.

Dan segolongan besar dari golongan kemudian;

—————————————————————————————–

Ayat 41: Selah diceritakan tentang dua golongan yang beruntung, sekarang Allah mula bercerita tentang golongan yang rugi pula.

56:41
Transliteration

wa-ʾaṣḥābu sh-shimāli mā ʾaṣḥābu sh-shimāl

Sahih International

And the companions of the left – what are the companions of the left?

Malay

Dan puak kiri, – alangkah seksanya keadaan puak kiri itu?

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ

Dan golongan kiri; ini golongan yang masuk neraka. Ada penafsir yang kata ini adalah mereka yang masuk neraka bukan kerana mereka buat syirik, tapi kerana banyak dosa sahaja. Tapi umum ayat ini menunjukkan kepada ahli neraka secara keseluruhan. Kalau makhluk itu dosa dan pahalanya sama banyak, orang itu akan tinggal di A’raf. Iaitu duduk di tengah-tengah antara syurga dan neraka. Itu adalah siksaan jiwa. Kerana dia tidak tahu samada dia akan masuk syurga atau neraka kemudian. Apabila dia melihat syurga, timbul perasaan mengharap yang sangat. Apabila melihat kepada neraka, timbul perasaan yang amat takut. Cerita mereka ini ada di dalam surah al’A’raf.

مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

Siapakah golongan kiri ini?

————————————————————————————-

Ayat 42:

56:42
Transliteration

fī samūmin wa-ḥamīm

Sahih International

[They will be] in scorching fire and scalding water

Malay

Mereka diseksa dalam angin yang membakar dan air yang menggelegak

فِي سَمُومٍ

Di dalam wap panas; bahang panas. Macam pressure cooker. Udara yang sangat panas membara.

وَحَمِيمٍ

dan air yang panas; panas bukan mendidih. Kalau neraka itu bocor sebesar lubang jarum, wap panas yang keluar boleh menghancurkan tujuh langit dan tujuh bumi. Maknanya, neraka ini macam pressure cooker. Apabila dibawa neraka di Padang Mahsyar nanti, Allah perintah supaya dipanaskan sekali lagi. Air itu adalah dari darah, nanah, kudis dan air bangkai mayat. Itulah minuman kepada penghuni neraka. Air itu duduk di kaki dia sahaja. Air itu kalau dibaling kepada matahari, matahari akan hancur. Tapi penghuni neraka duduk dalam air itu. Badan penghuni syurga telah dinaiktarif supaya tidak hancur duduk dalam neraka. Maknanya, air itu lagi panas daripada matahari lagi. Air itu seperti superheated water. Tidak menggelegak, tapi lagi panas dari air yang mendidih. Sebab air yang mendidih itu, baru 100 darjah celcius.

————————————————————————————–

Ayat 43: 

56:43
Transliteration

wa-ẓillin min yaḥmūm

Sahih International

And a shade of black smoke,

Malay

Serta naungan dari asap hitam,

Di bawah naungan asap hitam; asap itu lebih panas dari air yang dia duduk itu.

—————————————————————————————-

Ayat 44:

56:44
Transliteration

lā bāridin wa-lā karīm

Sahih International

Neither cool nor beneficial.

Malay

Yang tidak sejuk, dan tidak pula memberi kesenangan.

لَا بَارِدٍ

Tidak sejuk; tidak sejuk suasana di dalamnya.

Tidak sedap duduk di situ; ini adalah ayat persenda. Allah yang persenda. Kalau nak duduk disitu, buatlah dosa banyak-banyak.

—————————————————————————————

Ayat 45: 

56:45
Transliteration

ʾinnahum kānū qabla dhālika mutrafīn

Sahih International

Indeed they were, before that, indulging in affluence,

Malay

Sesungguhnya mereka sebelum itu dilalaikan oleh kemewahan (dunia, dari mengingati hukum Tuhan).

Sesungguhnya kerana kamu dahulu duduk dalam kesenangan; kita tak layak beli kereta, tapi hendak juga beli kereta. Maka kita berhutang untuk beli. Nak beli minyak dan sebagainya. Akibat dari hutang, berjanji dengan orang. Tapi kita kurang pendapatan. Apabila kurang pendapatan, mula mencuri. Ada yang curi rahsia kerajaan dan terlibat dengan rasuah. Kalau dengan dengan syarikat, curi rahsia syarikat dan jual. Semuanya kerana hendak hidup dalam kemewahan tapi tak layak.

Ataupun mereka dulu yang semasa di dunia, mereka sentiasa bersenang-senang dan mencari kelazatan diri sendiri dan tidak memperdulikan apa yang dibawa oleh Rasul. Dan mereka tidak berniat untuk bertaubat.

————————————————————————————

Ayat 46:

56:46
Transliteration

wa-kānū yuṣirrūna ʿalā l-ḥinthi l-ʿaẓīm

Sahih International

And they used to persist in the great violation,

Malay

Dan mereka pula sentiasa melakukan dosa yang besar,

Dan kamu dulu terus menerus dalam buat dosa besar; kerana nak hidup senang, berhutang dan terpaksa buat dosa besar macam curi dan sebagainya. Ponteng kerja dan buat kerja lain. Rezeki yang dia dapat itu adalah haram.

Termasuk dalam dosa ini adalah dosa-dosa syirik yang dilakukan kerana tak tahu itu adalah perbuatan syirik. Mereka tidak tahu itu kerana tidak belajar.

Atau buat dosa-dosa bidaah yang mereka tak tahu kerana tidak belajar juga.

——————————————————————————-

Ayat 47:

56:47
Transliteration

wa-kānū yaqūlūna ʾa-ʾidhā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman ʾa-ʾinnā la-mabʿūthūn

Sahih International

And they used to say, “When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

Malay

Dan juga mereka selalu berkata: “Adakah sesudah kita mati serta menjadi tanah dan tulang, betulkah kita akan dibangkitkan hidup semula?

وَكَانُوا يَقُولُونَ

Dan kerana mereka dulu berkata:

 أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا

Apabila kami mati dan kami jadi tanah dan tulang kami dah hancur,

 أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

adakah kami akan dibangkitkan semula?; Ini adalah kata-kata orang kafir. Mereka mendustakan dan menganggap mustahil kejadian itu akan berlaku. Tapi orang Islam pun macam itu juga sebenarnya. Orang yang buat dosa itu, tidak minta ampun pun atas dosa yang mereka telah buat. Contohnya, tanyalah orang yang tidak solat, adakah mereka minta ampun dosa mereka tak solat itu? Seperti mereka tidak percaya kepada akhirat. Tapi mengaku orang Islam. Kerana mereka tak percaya kepada neraka, maka mereka layak untuk masuk neraka.

————————————————————————————-

Ayat 48: 

56:48
Transliteration

ʾa-wa-ʾābāʾunā l-ʾawwalūn

Sahih International

And our forefathers [as well]?”

Malay

“Dan adakah juga datuk nenek kita yang telah lalu, (akan dibangkitkan hidup semula)? ”

Dan adakah juga datuk nenek kami yang telah lalu?; mereka sangka takkan datuk nenek mereka yang dah mati lama dah akan hidup semula.

————————————————————————————–

Ayat 49:

56:49
Transliteration

qul ʾinna l-ʾawwalīna wa-l-ʾākhirīn

Sahih International

Say, [O Muhammad], “Indeed, the former and the later peoples

Malay

Katakanlah (kepada mereka): “Sesungguhnya orang-orang yang telah lalu dan orang-orang yang terkemudian,

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ

Katakanlah: Sesungguhnya orang-orang terdahulu

وَالْآخِرِينَ

dan anak cucu kamu yang akan datang kemudian;

—————————————————————————————-

Ayat 50:

56:50
Transliteration

la-majmūʿūna ʾilā mīqāti yawmin maʿlūm

Sahih International

Are to be gathered together for the appointment of a known Day.”

Malay

“Tetap akan dihimpunkan pada masa yang ditentukan – pada hari kiamat yang termaklum.

لَمَجْمُوعُونَ

Akan dihimpunkan semua sekali

 إِلَىٰ مِيقَاتِ

pada waktu yang telah ditetapkan

 يَوْمٍ مَعْلُومٍ

pada hari yang telah maklum; semua sudah tahu hari itu hari apa, iaitu Yaumil Mahsyar. Hari itu tentu akan berlaku, tidak akan dipercepatkan dan tidak diperlambatkan.

————————————————————————————-

Ayat 51:

56:51
Transliteration

thumma ʾinnakum ʾayyuhā ḍ-ḍāllūna l-mukadhdhibūn

Sahih International

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

Malay

“Kemudian, sesungguhnya kamu wahai orang-orang yang sesat yang mendustakan (kedatangan hari kiamat),

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ

Kemudian kamu wahai orang-orang yang sesat

الْمُكَذِّبُونَ

yang mendustakan; iaitu mendustakan Quran, tak mahu terima Quran dan hadis.

————————————————————————————-

Ayat 52:

56:52
Transliteration

la-ʾākilūna min shajarin min zaqqūm

Sahih International

Will be eating from trees of zaqqum

Malay

Tetap akan memakan (pada hari itu) dari sebatang pokok, iaitu pokok zaqqum,

لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ

Akan makan dari sebatang pokok

 مِنْ زَقُّومٍ

dari buah Zaqqum; buah yang berduri. Bila letak di mulut, ia akan cari jadi minyak yang menghancurkan mulut, leher dan perut.

————————————————————————————

Ayat 53:

56:53
Transliteration

fa-māliʾūna minhā l-buṭūn

Sahih International

And filling with it your bellies

Malay

“Maka kamu akan memenuhi perut kamu dari pokok (yang pahit buahnya) itu,

Maka dengannya kamu akan memenuhi perut

then will fill: فَمَالِئُونَ 

—————————————————————————————

Ayat 54: 

56:54
Transliteration

fa-shāribūna ʿalayhi mina l-ḥamīm

Sahih International

And drinking on top of it from scalding water

Malay

“Selepas itu kamu akan meminum pula dari air panas yang menggelegak,

Dan meminum dari air yang panas menggelegak; air itu ada di kaki, tapi nak minta makan dan minum itu pun ambil masa seribu tahun. Seribu tahun minta dari malaikat penjaga Neraka, barulah dia hendak menoleh tanya hendak apa. Semua ahli neraka duduk bawah satu pokok Zaqqum itu. Nak minum tak berani nak ambil minum walaupun ada pada kaki mereka sahaja. Penjaga Neraka sebanyak tujuh neraka itu hanya ada 17 orang sahaja.

Air itu sudahlah busuk, bila minum akan menghancurkan mulut, badan dan perut. Bila diberikan air itu, mereka akan memalingkan muka sebab tak lalu. Akan dipaksa minum. Bila dekat dengan muka, terpiat mulut macam keropok, sebab panas sangat air itu. Kepala sampai jatuh. Malaikat letak balik kepala. Dipaksa minum juga air itu. Masuk air dalam perut, pecah perut. Padahal badan kita dah dinaiktaraf. Sebatang gigi sahaja dah sebesar bukit Uhud.

——————————————————————————–

Ayat 55:

56:55
Transliteration

fa-shāribūna shurba l-hīm

Sahih International

And will drink as the drinking of thirsty camels.

Malay

“Iaitu kamu akan minum seperti unta yang berpenyakit sentiasa dahaga dan tidak puas-puas”.

Maka akan minum seperti unta yang berpenyakit dahaga; walaupun air itu menghancurkan perut, tapi mereka akan minum dan terus minum. Minum yang tak puas-puas. Ada satu penyakit kepada unta – tidak pernah merasa kenyang sampai mati.

——————————————————————————–

Ayat 56:

56:56
Transliteration

hādhā nuzuluhum yawma d-dīn

Sahih International

That is their accommodation on the Day of Recompense.

Malay

Inilah (jenis-jenis azab) yang disediakan untuk menyambut mereka pada hari Pembalasan itu.

Inilah dia balasan kepada mereka pada Hari Pembalasan.

——————————————————————————-

Ayat 57:

56:57
Transliteration

naḥnu khalaqnākum fa-law-lā tuṣaddiqūn

Sahih International

We have created you, so why do you not believe?

Malay

Kamilah yang telah menciptakan kamu (dari tiada kepada ada – wahai golongan yang ingkar), maka ada baiknya kalau kamu percaya (akan kebangkitan kamu hidup semula pada hari kiamat).

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ

Kami lah yang menciptakan kamu;

 فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Kenapakah kamu tidak mahu membenarkan?; Kenapa tidak mahu membenarkan Allah sebagai Tuhan? Kenapa tidak puja Allah? Kenapa tidak doa terus kepada Allah?

Ataupun “Kenapakah kamu tidak membenarkan Hari Kebangkitan?”. Kerana mereka tidak dapat menerima hakikat bahawa Allah boleh menghidupkan mereka semula apabila mereka telah mati dan mereka telah menjadi tulang-belulang. Dalam ayat ini, Allah kata, Dia telah menjadikan manusia dan alam ini daripada tidak ada kepada ada. Tentulah Dia juga boleh membangkitkan semula manusia itu.

==============================================================

About tafsirsunnah

Blog mentafsir Quran berdasarkan fahaman Sunnah dan salafussoleh.
This entry was posted in Surah 056: Waqiah. Bookmark the permalink.

One Response to Tafsir Surah Waqiah Ayat 1 – 57

  1. drzeze says:

    Reblogged this on when you can’t breathe…… and commented:
    Tadabbur surah Al-Waqiah share ya…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s